1 E xhorto ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias, por todos los hombres;
First of all, then, I admonish and urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be offered on behalf of all men,
2 p or los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.
For kings and all who are in positions of authority or high responsibility, that we may pass a quiet and undisturbed life a peaceable one in all godliness and reverence and seriousness in every way.
3 P orque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,
For such is good and right, and pleasing and acceptable to God our Savior,
4 e l cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al conocimiento de la verdad.
Who wishes all men to be saved and to perceive and recognize and discern and know precisely and correctly the Truth.
5 P orque hay un solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre,
For there one God, and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,
6 e l cual se dio a sí mismo en rescate por todos, de lo cual se dio testimonio a su debido tiempo.
Who gave Himself as a ransom for all attested to at the right and proper time.
7 P ara esto yo fui constituido predicador y apóstol (digo verdad en Cristo, no miento), y maestro de los gentiles en fe y verdad.
And of this matter I was appointed a preacher and an apostle (special messenger)—I am speaking the truth in Christ, I do not falsify —a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Q uiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos santas, sin ira ni contienda.
I desire therefore that in every place men should pray, without anger or quarreling or resentment or doubt, lifting up holy hands.
9 A simismo que las mujeres se atavíen de ropa decorosa, con pudor y modestia; no con peinado ostentoso, ni oro, ni perlas, ni vestidos costosos,
Also that women should adorn themselves modestly and appropriately and sensibly in seemly apparel, not with hair arrangement or gold or pearls or expensive clothing,
10 s ino con buenas obras, como corresponde a mujeres que profesan piedad.
But by doing good deeds (deeds in themselves good and for the good and advantage of those contacted by them), as befits women who profess reverential fear for and devotion to God.
11 L a mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.
Let a woman learn in quietness, in entire submissiveness.
12 P orque no permito a la mujer enseñar, ni ejercer dominio sobre el hombre, sino estar en silencio.
I allow no woman to teach or to have authority over men; she is to remain in quietness and keep silence.
13 P orque Adán fue formado primero, después Eva;
For Adam was first formed, then Eve;
14 y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, incurrió en transgresión.
And it was not Adam who was deceived, but woman who was deceived and deluded and fell into transgression.
15 P ero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en fe, amor y santificación, con modestia.
Nevertheless they will be saved if they continue in faith and love and holiness with self-control, through the Childbearing or by the birth of the divine Child.