1 E stas son las palabras postreras de David. Dijo David hijo de Isaí, Dijo aquel varón que fue levantado en alto, El ungido del Dios de Jacob, El dulce cantor de Israel:
Now these are the last words of David: David son of Jesse says, and the man who was raised on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, says,
2 E l Espíritu de Jehová ha hablado por mí, Y su palabra ha estado en mi lengua.
The Spirit of the Lord spoke in and by me, and His word was upon my tongue.
3 E l Dios de Israel ha dicho, Me habló la Roca de Israel: Habrá un justo que gobierne entre los hombres, Que gobierne en el temor de Dios.
The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me, When one rules over men righteously, ruling in the fear of God,
4 S erá como la luz de la mañana, Como el resplandor del sol en una mañana sin nubes, Como la lluvia que hace brotar la hierba de la tierra.
He dawns on them like the morning light when the sun rises on a cloudless morning, when the tender grass springs out of the earth through clear shining after rain.
5 N o es así mi casa para con Dios; Sin embargo, él ha hecho conmigo pacto perpetuo, Ordenado en todas las cosas, y será guardado, Aunque todavía no haga él florecer Toda mi salvación y mi deseo.
Truly does not my house stand so with God? For He has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure. For will He not cause to prosper all my help and my desire?
6 M as los impíos serán todos ellos como espinos arrancados, Los cuales nadie toma con la mano;
But wicked, godless, and worthless lives are all like thorns to be thrust away, because they cannot be taken with the hand.
7 S ino que el que quiere tocarlos Se arma de hierro y de asta de lanza, Y son del todo quemados en su lugar. Los valientes de David (1 Cr. 11. 10-47)
But the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire on the spot.
8 E stos son los nombres de los valientes que tuvo David: Joseb-basebet el tacmonita, principal de los capitanes; éste era Adino el eznita, que mató a ochocientos hombres en una ocasión.
These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth, a Tahchemonite, chief of the Three, known also as Adino the Eznite; he wielded his spear and went against 800 men, who were slain at one time.
9 D espués de éste, Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, uno de los tres valientes que estaban con David cuando desafiaron a los filisteos que se habían reunido allí para la batalla, y se habían alejado los hombres de Israel.
Next to him among the three mighty men was Eleazar son of Dodo, son of Ahohi. He was with David when they defied the Philistines assembled there for battle, and the men of Israel had departed.
10 E ste se levantó e hirió a los filisteos hasta que su mano se cansó, y quedó pegada su mano a la espada. Aquel día Jehová dio una gran victoria, y se volvió el pueblo en pos de él tan sólo para recoger el botín.
arose and struck down the Philistines until his hand was weary and clung to the sword. The Lord wrought a great deliverance and victory that day; the men returned after him only to take the spoil.
11 D espués de éste fue Sama hijo de Age, ararita. Los filisteos se habían reunido en Lehi, donde había un pequeño terreno lleno de lentejas, y el pueblo había huido delante de los filisteos.
Next to was Shammah son of Agee the Hararite. The Philistines were gathered at Lehi on a piece of ground full of lentils; and the fled from the Philistines.
12 E l entonces se paró en medio de aquel terreno y lo defendió, y mató a los filisteos; y Jehová dio una gran victoria.
But he stood in the midst of the ground and defended it and slew the Philistines; and the Lord wrought a great victory.
13 Y tres de los treinta jefes descendieron y vinieron en tiempo de la siega a David en la cueva de Adulam; y el campamento de los filisteos estaba en el valle de Refaim.
And three of the thirty chief men went down at harvest time to David in the cave of Adullam, and a troop of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
14 D avid entonces estaba en el lugar fuerte, y había en Belén una guarnición de los filisteos.
And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
15 Y David dijo con vehemencia:!! Quién me diera a beber del agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!
And David said longingly, Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem by the gate!
16 E ntonces los tres valientes irrumpieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta; y tomaron, y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, diciendo:
And the three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem by the gate and brought it to David. But he would not drink it, but poured it out to the Lord.
17 L ejos sea de mí, oh Jehová, que yo haga esto. ¿He de beber yo la sangre de los varones que fueron con peligro de su vida? Y no quiso beberla. Los tres valientes hicieron esto.
And he said, Be it far from me, O Lord, to drink this. Is it not the blood of the men who went at the risk of their lives? So he would not drink it. These things did the three mighty men.
18 Y Abisai hermano de Joab, hijo de Sarvia, fue el principal de los treinta. Este alzó su lanza contra trescientos, a quienes mató, y ganó renombre con los tres.
Now Abishai the brother of Joab son of Zeruiah was chief of the Three. He wielded his spear against 300 men and slew them, and won a name beside the Three.
19 E l era el más renombrado de los treinta, y llegó a ser su jefe; mas no igualó a los tres primeros.
Was he not most renowned of the Three? So he was their captain; however, he did not attain to the Three.
20 D espués, Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón esforzado, grande en proezas, de Cabseel. Este mató a dos leones de Moab; y él mismo descendió y mató a un león en medio de un foso cuando estaba nevando.
And Benaiah son of Jehoiada, a valiant man of Kabzeel, who had done many notable acts, slew two lionlike men of Moab. He went down also and slew a lion in a pit on a snowy day.
21 T ambién mató él a un egipcio, hombre de gran estatura; y tenía el egipcio una lanza en su mano, pero descendió contra él con un palo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su propia lanza.
And he slew an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah went down to him with a staff, snatched the spear out of the Egyptian’s hand, and slew the man with his own spear.
22 E sto hizo Benaía hijo de Joiada, y ganó renombre con los tres valientes.
These things Benaiah son of Jehoiada did, and won a name beside the three mighty men.
23 F ue renombrado entre los treinta, pero no igualó a los tres primeros. Y lo puso David como jefe de su guardia personal.
He was more renowned than the Thirty, but he attained not to the Three. David set him over his guard or council.
24 A sael hermano de Joab fue de los treinta; Elhanán hijo de Dodo de Belén,
Asahel brother of Joab was one of the Thirty; then Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
25 S ama harodita, Elica harodita,
Shammah of Harod, Elika of Harod,
26 H eles paltita, Ira hijo de Iques, tecoíta,
Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh of Tekoa,
27 A biezer anatotita, Mebunai husatita,
Abiezer of Anathoth, Mebunnai the Hushathite,
28 S almón ahohíta, Maharai netofatita,
Zalmon the Ahohite, Maharai of Netophah,
29 H eleb hijo de Baana, netofatita, Itai hijo de Ribai, de Gabaa de los hijos de Benjamín,
Heleb son of Baanah of Netophah, Ittai son of Ribai of Gibeah of the Benjamites.
30 B enaía piratonita, Hidai del arroyo de Gaas,
Benaiah of Pirathon, Hiddai of the brooks of Gaash,
31 A bi-albón arbatita, Azmavet barhumita,
Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
32 E liaba saalbonita, Jonatán de los hijos de Jasén,
Eliahba of Shaalbon, the sons of Jashen, Jonathan,
33 S ama ararita, Ahíam hijo de Sarar, ararita,
Shammah the Hararite, Ahiam son of Sharar the Hararite,
34 E lifelet hijo de Ahasbai, hijo de Maaca, Eliam hijo de Ahitofel, gilonita,
Eliphelet son of Ahasbai, son of Maacah, Eliam son of Ahithophel of Giloh,
35 H ezrai carmelita, Paarai arbita,
Hezro (Hezrai) of Carmel, Paarai the Arbite,
36 I gal hijo de Natán, de Soba, Bani gadita,
Igal son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
37 S elec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia,
Zelek the Ammonite, Naharai of Beeroth, armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
38 I ra itrita, Gareb itrita,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
39 U rías heteo; treinta y siete por todos.
Uriah the Hittite—thirty-seven in all.