2 Samuel 23 ~ 2 Samuel 23

picture

1 E stas son las palabras postreras de David. Dijo David hijo de Isaí, Dijo aquel varón que fue levantado en alto, El ungido del Dios de Jacob, El dulce cantor de Israel:

Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:

2 E l Espíritu de Jehová ha hablado por mí, Y su palabra ha estado en mi lengua.

“Yahweh’s Spirit spoke by me. His word was on my tongue.

3 E l Dios de Israel ha dicho, Me habló la Roca de Israel: Habrá un justo que gobierne entre los hombres, Que gobierne en el temor de Dios.

The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, ‘One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,

4 S erá como la luz de la mañana, Como el resplandor del sol en una mañana sin nubes, Como la lluvia que hace brotar la hierba de la tierra.

shall be as the light of the morning, when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.’

5 N o es así mi casa para con Dios; Sin embargo, él ha hecho conmigo pacto perpetuo, Ordenado en todas las cosas, y será guardado, Aunque todavía no haga él florecer Toda mi salvación y mi deseo.

Most certainly my house is not so with God, yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation, and all my desire, although he doesn’t make it grow.

6 M as los impíos serán todos ellos como espinos arrancados, Los cuales nadie toma con la mano;

But all the ungodly will be as thorns to be thrust away, because they can’t be taken with the hand,

7 S ino que el que quiere tocarlos Se arma de hierro y de asta de lanza, Y son del todo quemados en su lugar. Los valientes de David (1 Cr. 11. 10-47)

But the man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear. They will be utterly burned with fire in their place.”

8 E stos son los nombres de los valientes que tuvo David: Joseb-basebet el tacmonita, principal de los capitanes; éste era Adino el eznita, que mató a ochocientos hombres en una ocasión.

These are the names of the mighty men whom David had: Josheb Basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time.

9 D espués de éste, Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, uno de los tres valientes que estaban con David cuando desafiaron a los filisteos que se habían reunido allí para la batalla, y se habían alejado los hombres de Israel.

After him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel had gone away.

10 E ste se levantó e hirió a los filisteos hasta que su mano se cansó, y quedó pegada su mano a la espada. Aquel día Jehová dio una gran victoria, y se volvió el pueblo en pos de él tan sólo para recoger el botín.

He arose and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand froze to the sword; and Yahweh worked a great victory that day; and the people returned after him only to take plunder.

11 D espués de éste fue Sama hijo de Age, ararita. Los filisteos se habían reunido en Lehi, donde había un pequeño terreno lleno de lentejas, y el pueblo había huido delante de los filisteos.

After him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines had gathered together into a troop, where there was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.

12 E l entonces se paró en medio de aquel terreno y lo defendió, y mató a los filisteos; y Jehová dio una gran victoria.

But he stood in the middle of the plot and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory.

13 Y tres de los treinta jefes descendieron y vinieron en tiempo de la siega a David en la cueva de Adulam; y el campamento de los filisteos estaba en el valle de Refaim.

Three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.

14 D avid entonces estaba en el lugar fuerte, y había en Belén una guarnición de los filisteos.

David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

15 Y David dijo con vehemencia:!! Quién me diera a beber del agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!

David longed, and said, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”

16 E ntonces los tres valientes irrumpieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta; y tomaron, y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, diciendo:

The three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David; but he would not drink of it, but poured it out to Yahweh.

17 L ejos sea de mí, oh Jehová, que yo haga esto. ¿He de beber yo la sangre de los varones que fueron con peligro de su vida? Y no quiso beberla. Los tres valientes hicieron esto.

He said, “Be it far from me, Yahweh, that I should do this! Isn’t this the blood of the men who risked their lives to go?” Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.

18 Y Abisai hermano de Joab, hijo de Sarvia, fue el principal de los treinta. Este alzó su lanza contra trescientos, a quienes mató, y ganó renombre con los tres.

Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.

19 E l era el más renombrado de los treinta, y llegó a ser su jefe; mas no igualó a los tres primeros.

Wasn’t he most honorable of the three? therefore he was made their captain. However he wasn’t included as one of the three.

20 D espués, Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón esforzado, grande en proezas, de Cabseel. Este mató a dos leones de Moab; y él mismo descendió y mató a un león en medio de un foso cuando estaba nevando.

Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit in a time of snow.

21 T ambién mató él a un egipcio, hombre de gran estatura; y tenía el egipcio una lanza en su mano, pero descendió contra él con un palo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su propia lanza.

He killed a huge Egyptian, and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.

22 E sto hizo Benaía hijo de Joiada, y ganó renombre con los tres valientes.

Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.

23 F ue renombrado entre los treinta, pero no igualó a los tres primeros. Y lo puso David como jefe de su guardia personal.

He was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three. David set him over his guard.

24 A sael hermano de Joab fue de los treinta; Elhanán hijo de Dodo de Belén,

Asahel the brother of Joab was one of the thirty: Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

25 S ama harodita, Elica harodita,

Shammah the Harodite, Elika the Harodite,

26 H eles paltita, Ira hijo de Iques, tecoíta,

Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,

27 A biezer anatotita, Mebunai husatita,

Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,

28 S almón ahohíta, Maharai netofatita,

Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,

29 H eleb hijo de Baana, netofatita, Itai hijo de Ribai, de Gabaa de los hijos de Benjamín,

Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,

30 B enaía piratonita, Hidai del arroyo de Gaas,

Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.

31 A bi-albón arbatita, Azmavet barhumita,

Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,

32 E liaba saalbonita, Jonatán de los hijos de Jasén,

Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,

33 S ama ararita, Ahíam hijo de Sarar, ararita,

Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,

34 E lifelet hijo de Ahasbai, hijo de Maaca, Eliam hijo de Ahitofel, gilonita,

Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,

35 H ezrai carmelita, Paarai arbita,

Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,

36 I gal hijo de Natán, de Soba, Bani gadita,

Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,

37 S elec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia,

Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers to Joab the son of Zeruiah,

38 I ra itrita, Gareb itrita,

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

39 U rías heteo; treinta y siete por todos.

and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.