2 Samuel 23 ~ 2 Samuel 23

picture

1 S ão estas as últimas palavras de Davi: Diz Davi, filho de Jessé, diz a homem que foi exaltado, o ungido do Deus de Jacó, o suave salmista de Israel.

Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:

2 O Espírito do Senhor fala por mim, e a sua palavra está na minha língua.

“Yahweh’s Spirit spoke by me. His word was on my tongue.

3 F alou o Deus de Israel, a Rocha de Israel me disse: Quando um justo governa sobre os homens, quando governa no temor de Deus,

The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, ‘One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,

4 s erá como a luz da manhã ao sair do sol, da manhã sem nuvens, quando, depois da chuva, pelo resplendor do sol, a erva brota da terra.

shall be as the light of the morning, when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.’

5 P ois não é assim a minha casa para com Deus? Porque estabeleceu comigo um pacto eterno, em tudo bem ordenado e seguro; pois não fará ele prosperar toda a minha salvação e todo o meu desejo?

Most certainly my house is not so with God, yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation, and all my desire, although he doesn’t make it grow.

6 P orém os ímpios todos serão como os espinhos, que se lançam fora, porque não se pode tocar neles;

But all the ungodly will be as thorns to be thrust away, because they can’t be taken with the hand,

7 m as qualquer que os tocar se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no mesmo lugar.

But the man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear. They will be utterly burned with fire in their place.”

8 S ão estes os nomes dos valentes de Davi: Josebe-Bassebete, o taquemonita; era este principal dos três; foi ele que, com a lança, matou oitocentos de uma vez.

These are the names of the mighty men whom David had: Josheb Basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time.

9 D epois dele Eleazar, filho de Dodó, filho de Aoí, um dos três valentes que estavam com Davi, quando desafiaram os filisteus que se haviam reunido para a peleja, enquanto os homens de Israel se retiravam.

After him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel had gone away.

10 E ste se levantou, e feriu os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar pegada ã espada; e naquele dia o Senhor operou um grande livramento; e o povo voltou para junto de Eleazar, somente para tomar o despojo.

He arose and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand froze to the sword; and Yahweh worked a great victory that day; and the people returned after him only to take plunder.

11 D epois dele era Samá, filho de Agé, o hararita. Os filisteus se haviam ajuntado em Leí, onde havia um terreno cheio de lentilhas; e o povo fugiu de diante dos filisteus.

After him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines had gathered together into a troop, where there was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.

12 S amá, porém, pondo-se no meio daquele terreno, defendeu-o e matou os filisteus, e o Senhor efetuou um grande livramento.

But he stood in the middle of the plot and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory.

13 T ambém três dos trinta cabeças desceram, no tempo da sega, e foram ter com Davi, ã caverna de Adulão; e a tropa dos filisteus acampara no vale de Refaim.

Three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.

14 D avi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.

David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

15 E Davi, com saudade, exclamou: Quem me dera beber da água da cisterna que está junto a porta de Belém!

David longed, and said, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”

16 E ntão aqueles três valentes romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água da cisterna que está junto a porta de Belém, e a trouxeram a Davi; porém ele não quis bebê-la, mas derramou-a perante o Senhor;

The three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David; but he would not drink of it, but poured it out to Yahweh.

17 e disse: Longe de mim, ó Senhor, que eu tal faça! Beberia eu o sangue dos homens que foram com risco das suas vidas? De maneira que não a quis beber. Isto fizeram aqueles três valentes.

He said, “Be it far from me, Yahweh, that I should do this! Isn’t this the blood of the men who risked their lives to go?” Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.

18 O ra, Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era chefe dos trinta; e este alçou a sua lança contra trezentos, e os matou, e tinha nome entre os três.

Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.

19 P orventura não era este o mais nobre dentre os trinta? portanto se tornou o chefe deles; porém aos primeiros três não chegou.

Wasn’t he most honorable of the three? therefore he was made their captain. However he wasn’t included as one of the three.

20 T ambém Benaías, filho de Jeoiada, filho dum homem de Cabzeel, valoroso e de grandes feitos, matou os dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu, e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.

Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit in a time of snow.

21 M atou também um egípcio, homem de temível aspecto; tinha este uma lança na mão, mas Benaías desceu a ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança, e com ela o matou.

He killed a huge Egyptian, and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.

22 E stas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.

Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.

23 D entre os trinta ele era o mais afamado, porém aos três primeiros não chegou. Mas Davi o pôs sobre os seus guardas.

He was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three. David set him over his guard.

24 A sael, irmão de Joabe, era um dos trinta; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;

Asahel the brother of Joab was one of the thirty: Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

25 S amá, o harodita; Elica, o harodita;

Shammah the Harodite, Elika the Harodite,

26 J elez, o paltita; Ira, filho de Iques, o tecoíta;

Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,

27 A biezer, o anatotita; Mebunai, o husatita;

Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,

28 Z almom, o aoíta; Maarai, o netofatita;

Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,

29 H elebe, filho de Baaná, o netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá dos filhos de Benjamim;

Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,

30 B enaías, o piratonita; Hidai, das torrentes de Gaás;

Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.

31 A bi-Albom, o arbatita; Azmavete, o barumita;

Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,

32 E liabá, o saalbonita; Bene-Jásen; e Jônatas;

Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,

33 S amá, o hararita; Aião, filho de Sarar, o hararita;

Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,

34 E lifelete, filho de Acasbai, filho do maacatita; Eliã, filho de Aitofel, o gilonita;

Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,

35 H ezrai, o carmelita; Paarai, o arbita;

Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,

36 I gal, filho de Natã, de Zobá; Bani, o gadita;

Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,

37 Z eleque, o amonita; Naarai, o beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;

Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers to Joab the son of Zeruiah,

38 I ra, o itrita; Garebe, o itrita;

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

39 U rias, o heteu; trinta e sete ao todo.

and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.