1 H irão, rei de Tiro, mandou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, pedreiros e carpinteiros para lhe edificarem uma casa.
Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees, masons, and carpenters, to build him a house.
2 E ntão percebeu Davi que o Senhor o tinha confirmado rei sobre Israel; porque o seu reino tinha sido muito exaltado por amor do seu povo Israel.
David perceived that Yahweh had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel’s sake.
3 D avi tomou em Jerusalém ainda outras mulheres, e teve ainda filhos e filhas.
David took more wives at Jerusalem, and David became the father of more sons and daughters.
4 E stes, pois, são os nomes dos filhos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
These are the names of the children whom he had in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
5 I bar, Elisua, Elpelete,
Ibhar, Elishua, Elpelet,
6 N ogá, Nefegue, Jafia,
Nogah, Nepheg, Japhia,
7 E lisama, Beeliada e Elifelete.
Elishama, Beeliada, and Eliphelet.
8 Q uando os filisteus ouviram que Davi havia sido ungido rei sobre todo o Israel, subiram todos em busca dele; o que ouvindo Davi, logo saiu contra eles.
When the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David; and David heard of it, and went out against them.
9 O ra, os filisteus tinham vindo e feito uma arremetida pelo vale de Refaim.
Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
10 E ntão Davi consultou a Deus, dizendo: Subirei contra os filisteus, e nas minhas mãos os entregarás?: E o Senhor lhe disse: Sobe, porque os entregarei nas tuas mãos.
David inquired of God, saying, “Shall I go up against the Philistines? Will you deliver them into my hand?” Yahweh said to him, “Go up; for I will deliver them into your hand.”
11 E subiram os filisteus a Baal-Perazim, onde Davi os derrotou; e disse Davi: por minha mão Deus fez uma brecha nos meus inimigos, como uma brecha feita pelas águas. Pelo que chamaram aquele lugar Baal-Perazim:
So they came up to Baal Perazim, and David defeated them there. David said, God has broken my enemies by my hand, like waters breaking out. Therefore they called the name of that place Baal Perazim.
12 E deixaram ali os seus deuses, que, por ordem de Davi, foram queimados a fogo.
They left their gods there; and David gave a command, and they were burned with fire.
13 M as os filisteus tornaram a fazer uma arremetida pelo vale.
The Philistines made a another raid in the valley.
14 T ornou Davi a consultar a Deus, que lhe respondeu: Não subirás atrás deles; mas rodeia-os por detrás e vem sobre eles por defronte dos balsameiros;
David inquired again of God; and God said to him, “You shall not go up after them. Turn away from them, and come on them opposite the mulberry trees.
15 e será que, ouvindo tu um ruído de marcha pelas copas dos balsameiros, sairás ã peleja; porque Deus terá saído diante de ti para ferir o exército dos filisteus.
When you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, then go out to battle; for God has gone out before you to strike the army of the Philistines.”
16 E fez Davi como Deus lhe ordenara; e desbarataram o exército dos filisteus desde Gibeão até Gezer:
David did as God commanded him; and they attacked the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer.
17 A ssim a fama de Davi se espalhou por todas aquelas terras, e o Senhor pôs o temor dele sobre todas aquelas gentes.
The fame of David went out into all lands; and Yahweh brought the fear of him on all nations.