Hebreus 2 ~ Hebrews 2

picture

1 P or isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.

Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.

2 P ois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,

For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompense;

3 c omo escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi- nos depois confirmada pelos que a ouviram:

how will we escape if we neglect so great a salvation—which at the first having been spoken through the Lord, was confirmed to us by those who heard;

4 t estificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.

God also testifying with them, both by signs and wonders, by various works of power, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will?

5 P orque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.

For he didn’t subject the world to come, of which we speak, to angels.

6 M as em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?

But one has somewhere testified, saying, “What is man, that you think of him? Or the son of man, that you care for him?

7 F izeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,

You made him a little lower than the angels. You crowned him with glory and honor.

8 t odas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;

You have put all things in subjection under his feet.” For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don’t see all things subjected to him, yet.

9 v emos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.

But we see him who has been made a little lower than the angels, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for everyone.

10 P orque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos ã glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.

For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many children to glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.

11 P ois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,

For both he who sanctifies and those who are sanctified are all from one, for which cause he is not ashamed to call them brothers,

12 d izendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.

saying, “I will declare your name to my brothers. Among of the congregation I will sing your praise.”

13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.

Again, “I will put my trust in him.” Again, “Behold, here I am with the children whom God has given me.”

14 P ortanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;

Since then the children have shared in flesh and blood, he also himself in the same way partook of the same, that through death he might bring to nothing him who had the power of death, that is, the devil,

15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos ã escravidão.

and might deliver all of them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.

16 P ois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim ã descendência de Abraão.

For most certainly, he doesn’t give help to angels, but he gives help to the offspring of Abraham.

17 P elo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.

Therefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.

18 P orque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

For in that he himself has suffered being tempted, he is able to help those who are tempted.