1 Q uando Israel era menino, eu o amei, e do Egito chamei a meu filho.
“When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
2 Q uanto mais eu os chamava, tanto mais se afastavam de mim; sacrificavam aos baalins, e queimavam incenso
They called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, and burned incense to engraved images.
3 T odavia, eu ensinei aos de Efraim a andar; tomei-os nos meus braços; mas não entendiam que eu os curava.
Yet I taught Ephraim to walk. I took them by his arms; but they didn’t know that I healed them.
4 A traí-os com cordas humanas, com laços de amor; e fui para eles como os que tiram o jugo de sobre as suas queixadas, e me inclinei para lhes dar de comer.
I drew them with cords of a man, with ties of love; and I was to them like those who lift up the yoke on their necks; and I bent down to him and I fed him.
5 N ão voltarão para a terra do Egito; mas a Assíria será seu rei; porque recusam converter-se.
“They won’t return into the land of Egypt; but the Assyrian will be their king, because they refused to repent.
6 C airá a espada sobre as suas cidades, e consumirá os seus ferrolhos; e os devorará nas suas fortalezas.
The sword will fall on their cities, and will destroy the bars of their gates, and will put an end to their plans.
7 P orque o meu povo é inclinado a desviar-se de mim; ainda que clamem ao Altíssimo, nenhum deles o exalta.
My people are determined to turn from me. Though they call to the Most High, he certainly won’t exalt them.
8 C omo te deixaria, ó Efraim? como te entregaria, ó Israel? como te faria como Admá? ou como Zeboim? Está comovido em mim o meu coração, as minhas compaixões ã uma se acendem.
“How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is turned within me, my compassion is aroused.
9 N ão executarei o furor da minha ira; não voltarei para destruir a Efraim, porque eu sou Deus e não homem, o Santo no meio de ti; eu não virei com ira.
I will not execute the fierceness of my anger. I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One among you; and I will not come in wrath.
10 A ndarão após o Senhor; ele bramará como leão; e, bramando ele, os filhos, tremendo, virão do ocidente.
They will walk after Yahweh, who will roar like a lion; for he will roar, and the children will come trembling from the west.
11 T ambém, tremendo, virão como um passarinho os do Egito, e como uma pomba os da terra da Assíria; e os farei habitar em suas casas, diz o Senhor.
They will come trembling like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria; and I will settle them in their houses,” says Yahweh.
12 E fraim me cercou com mentira, e a casa de Israel com engano; mas Judá ainda domina com Deus, e com o Santo está fiel.
Ephraim surrounds me with falsehood, and the house of Israel with deceit. Judah still strays from God, and is unfaithful to the Holy One.