Êxodo 25 ~ Exodus 25

picture

1 E ntão disse o Senhor a Moisés:

Yahweh spoke to Moses, saying,

2 F ala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.

“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.

3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,

This is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,

4 e stofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,

blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,

5 p eles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,

rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,

6 a zeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso arom

oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,

7 p edras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.

onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.

8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.

Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.

9 C onforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.

According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.

10 T ambém farão uma arca de madeira, de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.

“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.

11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;

You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.

12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.

You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.

13 T ambém farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.

You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.

14 M eterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.

You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.

15 O s varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.

The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.

16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.

You shall put the testimony which I shall give you into the ark.

17 I gualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.

You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.

18 F arás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.

You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.

19 F arás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.

Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.

20 O s querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.

The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.

21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.

You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.

22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.

There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.

23 T ambém farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;

“You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, and a cubit its width, and one and a half cubits its height.

24 c obri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.

You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.

25 T ambém lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.

You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.

26 T ambém lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.

You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.

27 J unto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.

the rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.

28 F arás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.

You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.

29 T ambém farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.

You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.

30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.

You shall set bread of the presence on the table before me always.

31 T ambém farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.

“You shall make a lamp stand of pure gold. Of hammered work shall the lamp stand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.

32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.

There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;

33 E m um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.

three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;

34 M as na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,

and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;

35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.

and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.

36 O s seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.

Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.

37 T ambém lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.

You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.

38 O s seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.

Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.

39 D e um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.

It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.

40 A tenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.