Exodus 25 ~ Êxodo 25

picture

1 Y ahweh spoke to Moses, saying,

Então disse o Senhor a Moisés:

2 Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.

Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.

3 T his is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,

E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,

4 b lue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,

estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,

5 r ams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,

peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,

6 o il for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,

azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso arom

7 o nyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.

pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.

8 L et them make me a sanctuary, that I may dwell among them.

E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.

9 A ccording to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.

Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.

10 They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.

Também farão uma arca de madeira, de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.

11 Y ou shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.

E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;

12 Y ou shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.

e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.

13 Y ou shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.

Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.

14 Y ou shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.

Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.

15 T he poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.

Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.

16 Y ou shall put the testimony which I shall give you into the ark.

E porás na arca o testemunho, que eu te darei.

17 Y ou shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.

Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.

18 Y ou shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.

Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.

19 M ake one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.

Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.

20 T he cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.

Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.

21 Y ou shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.

E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.

22 T here I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.

E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.

23 You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, and a cubit its width, and one and a half cubits its height.

Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;

24 Y ou shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.

cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.

25 Y ou shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.

Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.

26 Y ou shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.

Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.

27 t he rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.

Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.

28 Y ou shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.

Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.

29 Y ou shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.

Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.

30 Y ou shall set bread of the presence on the table before me always.

E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.

31 You shall make a lamp stand of pure gold. Of hammered work shall the lamp stand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.

Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.

32 T here shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;

E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.

33 t hree cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;

Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.

34 a nd in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;

Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,

35 a nd a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.

e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.

36 T heir buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.

Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.

37 Y ou shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.

Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.

38 I ts snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.

Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.

39 I t shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.

De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.

40 S ee that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.

Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.