1 T hen Job answered,
Então Jó respondeu:
2 “ Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
Ainda hoje a minha queixa está em amargura; o peso da mão dele é maior do que o meu gemido.
3 O h that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
Ah, se eu soubesse onde encontrá-lo, e pudesse chegar ao seu tribunal!
4 I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
Exporia ante ele a minha causa, e encheria a minha boca de argumentos.
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
Saberia as palavras com que ele me respondesse, e entenderia o que me dissesse.
6 W ould he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
Acaso contenderia ele comigo segundo a grandeza do seu poder? Não; antes ele me daria ouvidos.
7 T here the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
Ali o reto pleitearia com ele, e eu seria absolvido para sempre por meu Juiz.
8 “ If I go east, he is not there; if west, I can’t find him;
Eis que vou adiante, mas não está ali; volto para trás, e não o percebo;
9 H e works to the north, but I can’t see him. He turns south, but I can’t catch a glimpse of him.
procuro-o ã esquerda, onde ele opera, mas não o vejo; viro-me para a direita, e não o diviso.
10 B ut he knows the way that I take. When he has tried me, I shall come out like gold.
Mas ele sabe o caminho por que eu ando; provando-me ele, sairei como o ouro.
11 M y foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned aside.
Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
12 I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
Nunca me apartei do preceito dos seus lábios, e escondi no meu peito as palavras da sua boca.
13 B ut he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
Mas ele está resolvido; quem então pode desviá-lo? E o que ele quiser, isso fará.
14 F or he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
Pois cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 T herefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
Por isso me perturbo diante dele; e quando considero, tenho medo dele.
16 F or God has made my heart faint. The Almighty has terrified me.
Deus macerou o meu coração; o Todo-Poderoso me perturbou.
17 B ecause I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
Pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.