1 C hildren, obey your parents in the Lord, for this is right.
Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 “ Honor your father and mother,” which is the first commandment with a promise:
Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 “ that it may be well with you, and you may live long on the earth.”
para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Y ou fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
E vós, pais, não provoqueis ã ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 S ervants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ;
Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 n ot in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
não servindo somente ã vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 w ith good will doing service, as to the Lord, and not to men;
servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 k nowing that whatever good thing each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is bound or free.
Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Y ou masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 F inally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 P ut on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 F or our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.
pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 T herefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 S tand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 a nd having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace;
e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 a bove all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 A nd take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 w ith all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:
com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 o n my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 f or which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 B ut that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;
Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 w hom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.
o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coraç
23 P eace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 G race be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. Amen.
A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.