1 B rothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
E eu, irmãos não vos pude falar como a espírituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 I fed you with milk, not with meat; for you weren’t yet ready. Indeed, not even now are you ready,
Leite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;
3 f or you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
porquanto ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja e contendas, não sois porventura carnais, e não estais andando segundo os homens?
4 F or when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?
Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; não sois apenas homens?
5 W ho then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him?
Pois, que é Apolo, e que é Paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o Senhor concedeu a cada um?
6 I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
Eu plantei; Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 S o then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
De modo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 N ow he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
Ora, uma só coisa é o que planta e o que rega; e cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 F or we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 A ccording to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei eu como sábio construtor, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 F or no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 B ut if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or stubble;
E, se alguém sobre este fundamento levanta um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 e ach man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será reveldada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 I f any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
Se permanecer a obra que alguém sobre ele edificou, esse receberá galardão.
15 I f any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
Se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele prejuízo; mas o tal será salvo todavia como que pelo fogo.
16 D on’t you know that you are a temple of God, and that God’s Spirit lives in you?
Não sabeis vós que sois santuário de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 I f anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque sagrado é o santuário de Deus, que sois vós.
18 L et no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
Ninguém se engane a si mesmo; se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 F or the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia;
20 A nd again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
e outra vez: O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.
21 T herefore let no one boast in men. For all things are yours,
Portanto ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 w hether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
seja Paulo, ou Apolo, ou Cefas; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo é vosso,
23 a nd you are Christ’s, and Christ is God’s.
e vós de Cristo, e Cristo de Deus.