1 H ear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 b oth low and high, rich and poor together.
quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 M y mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 W hy should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 T hose who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 n one of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 F or the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
(pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)
9 T hat he should live on forever, that he should not see corruption.
para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 F or he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 T heir inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão
12 B ut man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 T his is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. Selah.
Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 T hey are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion.
Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 B ut God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah.
Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 D on’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 F or when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 T hough while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 h e shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.