1 O uvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
2 q uer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
both low and high, rich and poor together.
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
4 I nclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
5 P or que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
6 d os que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
7 N enhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
8 ( pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
9 p ara que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
That he should live on forever, that he should not see corruption.
10 S im, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão
Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
12 M as o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
13 E ste é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. Selah.
14 C omo ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion.
15 M as Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah.
16 N ão temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
17 P ois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
18 A inda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
19 e le irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
20 M as o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.