1 D isse eu: Guardarei os meus caminhos para não pecar com a minha língua; guardarei a minha boca com uma mordaça, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
2 C om silêncio fiquei qual um mundo; calava-me mesmo acerca do bem; mas a minha dor se agravou.
I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
3 E scandesceu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava acendeu-se o fogo; então com a minha língua, dizendo;
My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
4 F aze-me conhecer, ó Senhor, o meu fim, e qual a medida dos meus dias, para que eu saiba quão frágil sou.
“Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
5 E is que mediste os meus dias a palmos; o tempo da minha vida é como que nada diante de ti. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade.
Behold, you have made my days hand widths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” Selah.
6 N a verdade, todo homem anda qual uma sombra; na verdade, em vão se inquieta, amontoa riquezas, e não sabe quem as levará.
“Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.
7 A gora, pois, Senhor, que espero eu? a minha esperança está em ti.
Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
8 L ivra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opróbrio do insensato.
Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.
9 E mudecido estou, não abro a minha boca; pois tu és que agiste,
I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.
10 T ira de sobre mim o teu flagelo; estou desfalecido pelo golpe da tua mão.
Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
11 Q uando com repreensões castigas o homem por causa da iniquidade, destróis, como traça, o que ele tem de precioso; na verdade todo homem é vaidade.
When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” Selah.
12 O uve, Senhor, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lágrimas, porque sou para contigo como um estranho, um peregrino como todos os meus pais.
“Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
13 D esvia de mim o teu olhar, para que eu tome alento, antes que me vá e não exista mais.
Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more.”