Salmos 39 ~ Psalm 39

picture

1 D isse eu: Guardarei os meus caminhos para não pecar com a minha língua; guardarei a minha boca com uma mordaça, enquanto o ímpio estiver diante de mim.

I said, I will take heed and guard my ways, that I may sin not with my tongue; I will muzzle my mouth as with a bridle while the wicked are before me.

2 C om silêncio fiquei qual um mundo; calava-me mesmo acerca do bem; mas a minha dor se agravou.

I was dumb with silence, I held my peace without profit and had no comfort away from good, while my distress was renewed.

3 E scandesceu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava acendeu-se o fogo; então com a minha língua, dizendo;

My heart was hot within me. While I was musing, the fire burned; then I spoke with my tongue:

4 F aze-me conhecer, ó Senhor, o meu fim, e qual a medida dos meus dias, para que eu saiba quão frágil sou.

Lord, make me to know my end and the measure of my days—what it is; let me know and realize how frail I am.

5 E is que mediste os meus dias a palmos; o tempo da minha vida é como que nada diante de ti. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade.

Behold, You have made my days as handbreadths, and my lifetime is as nothing in Your sight. Truly every man at his best is merely a breath! Selah!

6 N a verdade, todo homem anda qual uma sombra; na verdade, em vão se inquieta, amontoa riquezas, e não sabe quem as levará.

Surely every man walks to and fro—like a shadow in a pantomime; surely for futility and emptiness he is in turmoil; each one heaps up riches, not knowing who will gather them.

7 A gora, pois, Senhor, que espero eu? a minha esperança está em ti.

And now, Lord, what do I wait for and expect? My hope and expectation are in You.

8 L ivra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opróbrio do insensato.

Deliver me from all my transgressions; make me not the scorn and reproach of the fool!

9 E mudecido estou, não abro a minha boca; pois tu és que agiste,

I am dumb, I open not my mouth, for it is You Who has done it.

10 T ira de sobre mim o teu flagelo; estou desfalecido pelo golpe da tua mão.

Remove Your stroke away from me; I am consumed by the conflict and the blow of Your hand.

11 Q uando com repreensões castigas o homem por causa da iniquidade, destróis, como traça, o que ele tem de precioso; na verdade todo homem é vaidade.

When with rebukes You correct and chasten man for sin, You waste his beauty like a moth and what is dear to him consumes away; surely every man is a mere breath. Selah!

12 O uve, Senhor, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lágrimas, porque sou para contigo como um estranho, um peregrino como todos os meus pais.

Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; hold not Your peace at my tears! For I am Your passing guest, a temporary resident, as all my fathers were.

13 D esvia de mim o teu olhar, para que eu tome alento, antes que me vá e não exista mais.

O look away from me and spare me, that I may recover cheerfulness and encouraging strength and know gladness before I go and am no more!