1 Y o me dije: Velaré sobre mis pasos, Para no pecar con mi lengua; Pondré a mi boca un freno, En tanto que el impío esté delante de mí.
I said, I will take heed and guard my ways, that I may sin not with my tongue; I will muzzle my mouth as with a bridle while the wicked are before me.
2 E nmudecí, guardé silencio y me callé; Con su dicha, se agravó mi dolor.
I was dumb with silence, I held my peace without profit and had no comfort away from good, while my distress was renewed.
3 A rdía mi corazón dentro de mí; En mi meditación se encendió fuego, Y así proferí con mi lengua:
My heart was hot within me. While I was musing, the fire burned; then I spoke with my tongue:
4 H azme saber, Jehová, mi fin, Y cuál es la medida de mis días; Sepa yo cuán frágil soy.
Lord, make me to know my end and the measure of my days—what it is; let me know and realize how frail I am.
5 H e aquí, diste a mis días la largura de un palmo, Y el tiempo de mi vida es como nada delante de ti; Ciertamente es como un soplo todo hombre que vive. Selah
Behold, You have made my days as handbreadths, and my lifetime is as nothing in Your sight. Truly every man at his best is merely a breath! Selah!
6 S í, como una sombra que pasa es el hombre; Ciertamente, en vano se afana; Amontona riquezas, y no sabe quién las recogerá.
Surely every man walks to and fro—like a shadow in a pantomime; surely for futility and emptiness he is in turmoil; each one heaps up riches, not knowing who will gather them.
7 Y ahora, Señor, ¿qué puedo yo esperar? Mi esperanza está en ti.
And now, Lord, what do I wait for and expect? My hope and expectation are in You.
8 L íbrame de todas mis transgresiones; No me pongas por escarnio del insensato.
Deliver me from all my transgressions; make me not the scorn and reproach of the fool!
9 E nmudecí, no abrí mi boca, Porque tú lo hiciste.
I am dumb, I open not my mouth, for it is You Who has done it.
10 R etira de mí tus golpes; Estoy consumido bajo la dureza de tu mano.
Remove Your stroke away from me; I am consumed by the conflict and the blow of Your hand.
11 C astigando sus pecados, corriges al hombre, Y deshaces como polilla toda su belleza; Ciertamente como un soplo es todo hombre. Selah
When with rebukes You correct and chasten man for sin, You waste his beauty like a moth and what is dear to him consumes away; surely every man is a mere breath. Selah!
12 O ye mi oración, oh Jehová, y escucha mi clamor. No te hagas sordo a mis lágrimas; Porque forastero soy junto a ti, Un huésped, como todos mis padres.
Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; hold not Your peace at my tears! For I am Your passing guest, a temporary resident, as all my fathers were.
13 D éjame, y tomaré fuerzas, Antes que me vaya y perezca.
O look away from me and spare me, that I may recover cheerfulness and encouraging strength and know gladness before I go and am no more!