1 D ecidí prestar atención a mis caminos para no incurrir en pecado con mi lengua; decidí refrenar mis palabras mientras tuviera un malvado cerca de mí.
I said, I will take heed and guard my ways, that I may sin not with my tongue; I will muzzle my mouth as with a bridle while the wicked are before me.
2 Y guardé un profundo silencio; ni siquiera hablaba de lo bueno. Y mi dolor se agravó.
I was dumb with silence, I held my peace without profit and had no comfort away from good, while my distress was renewed.
3 E n mi interior, mi corazón se enardeció; al pensar en esto, estalló mi enojo y no pude menos que decir:
My heart was hot within me. While I was musing, the fire burned; then I spoke with my tongue:
4 « Señor, hazme saber qué fin tendré, y cuánto tiempo me queda de vida. ¡Quiero saber cuán frágil soy!
Lord, make me to know my end and the measure of my days—what it is; let me know and realize how frail I am.
5 T ú me has dado una vida muy corta; ante ti, mis años de vida no son nada. ¡Ay, un simple soplo somos los mortales!
Behold, You have made my days as handbreadths, and my lifetime is as nothing in Your sight. Truly every man at his best is merely a breath! Selah!
6 ¡ Ay, todos pasamos como una sombra! ¡Ay, de nada nos sirve tratar de enriquecernos, pues nadie sabe para quién trabaja!
Surely every man walks to and fro—like a shadow in a pantomime; surely for futility and emptiness he is in turmoil; each one heaps up riches, not knowing who will gather them.
7 » Señor, ¿qué puedo esperar, si en ti he puesto mi esperanza?
And now, Lord, what do I wait for and expect? My hope and expectation are in You.
8 ¡ Líbrame de todos mis pecados! ¡No permitas que los necios se burlen de mí!»
Deliver me from all my transgressions; make me not the scorn and reproach of the fool!
9 Y volví a guardar silencio. No abrí la boca, porque tú eres quien actúa.
I am dumb, I open not my mouth, for it is You Who has done it.
10 ¡ Deja ya de hostilizarme, pues tus golpes están acabando conmigo!
Remove Your stroke away from me; I am consumed by the conflict and the blow of Your hand.
11 T ú nos corriges al castigar nuestros pecados, pero destruyes, como polilla, lo que más amamos. ¡Ay, sólo un soplo somos los mortales!
When with rebukes You correct and chasten man for sin, You waste his beauty like a moth and what is dear to him consumes away; surely every man is a mere breath. Selah!
12 S eñor, ¡escucha mi oración! ¡Atiende a mi clamor! ¡No guardes silencio ante mis lágrimas! Ciertamente, para ti soy un extraño; soy un advenedizo, como mis antepasados,
Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; hold not Your peace at my tears! For I am Your passing guest, a temporary resident, as all my fathers were.
13 p ero déjame recobrar las fuerzas antes de que parta y deje de existir.
O look away from me and spare me, that I may recover cheerfulness and encouraging strength and know gladness before I go and am no more!