Génesis 6 ~ Genesis 6

picture

1 C uando los hombres comenzaron a multiplicarse por toda la faz de la tierra, y les nacieron hijas,

When men began to multiply on the face of the land and daughters were born to them,

2 s ucedió que los hijos de Dios vieron que las hijas de los hombres eran hermosas. Entonces tomaron mujeres para sí, las que escogieron de entre ellas.

The sons of God saw that the daughters of men were fair, and they took wives of all they desired and chose.

3 Y el Señor dijo: «No va a estar mi espíritu peleando siempre con el hombre, pues él no es más que carne. Vivirá hasta ciento veinte años.»

Then the Lord said, My Spirit shall not forever dwell and strive with man, for he also is flesh; but his days shall yet be 120 years.

4 E n esos días había gigantes en la tierra, y también después de que los hijos de Dios se unieran a las hijas de los hombres y les engendraran hijos. Éstos fueron los grandes héroes que desde la antigüedad ganaron renombre.

There were giants on the earth in those days—and also afterward—when the sons of God lived with the daughters of men, and they bore children to them. These were the mighty men who were of old, men of renown.

5 E l Señor vio que era mucha la maldad de los hombres en la tierra, y que todos los planes y pensamientos de su corazón eran siempre los de hacer sólo el mal.

The Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination and intention of all human thinking was only evil continually.

6 Y le pesó al Señor haber hecho al hombre en la tierra. Le dolió mucho en el corazón.

And the Lord regretted that He had made man on the earth, and He was grieved at heart.

7 Y dijo el Señor: «Borraré de la faz de la tierra al hombre que he creado, lo mismo que a las bestias, los reptiles y las aves del cielo. ¡Me pesa haberlos hecho!»

So the Lord said, I will destroy, blot out, and wipe away mankind, whom I have created from the face of the ground—not only man, the beasts and the creeping things and the birds of the air—for it grieves Me and makes Me regretful that I have made them.

8 P ero Noé halló gracia a los ojos del Señor. Noé construye el arca

But Noah found grace (favor) in the eyes of the Lord.

9 N oé era un hombre justo. En sus acciones fue perfecto, pues siempre anduvo con Dios. Éstos fueron sus descendientes:

This is the history of the generations of Noah. Noah was a just and righteous man, blameless in his generation; Noah walked with God.

10 N oé engendró tres hijos, que fueron Sem, Cam y Jafet.

And Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.

11 D elante de Dios la tierra se corrompió y se llenó de violencia.

The earth was depraved and putrid in God’s sight, and the land was filled with violence (desecration, infringement, outrage, assault, and lust for power).

12 C uando Dios miró la tierra, encontró que estaba corrompida; de hecho, toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.

And God looked upon the world and saw how degenerate, debased, and vicious it was, for all humanity had corrupted their way upon the earth and lost their true direction.

13 E ntonces Dios le dijo a Noé: «He decidido acabar con todo ser, pues por causa de ellos la tierra está llena de violencia. ¡Yo los destruiré, junto con la tierra!

God said to Noah, I intend to make an end of all flesh, for through men the land is filled with violence; and behold, I will destroy them and the land.

14 H azte un arca de madera de gofer, con aposentos en ella, y recúbrela con brea por dentro y por fuera.

Make yourself an ark of gopher or cypress wood; make in it rooms (stalls, pens, coops, nests, cages, and compartments) and cover it inside and out with pitch (bitumen).

15 H azla de esta manera: su longitud será de ciento treinta y cinco metros, su anchura será de veintidós y medio metros, y su altura de trece y medio metros.

And this is the way you are to make it: the length of the ark shall be 300 cubits, its breadth 50 cubits, and its height 30 cubits.

16 H azle una ventana, y termínala a medio metro de altura desde la parte de arriba. Pon en su costado la puerta del arca, y hazle un piso inferior, y un segundo y un tercer piso.

You shall make a roof or window for the ark and finish it to a cubit above—and the door of the ark you shall put in the side of it; and you shall make it with lower, second, and third stories.

17 Y o voy a traer sobre la tierra un diluvio, y destruiré a todo ser bajo el cielo en que haya hálito de vida. ¡Todo lo que hay en la tierra morirá!

For behold, I, even I, will bring a flood of waters upon the earth to destroy and make putrid all flesh under the heavens in which are the breath and spirit of life; everything that is on the land shall die.

18 P ero contigo estableceré mi pacto, y tú entrarás en el arca, y contigo tus hijos, tu mujer, y las mujeres de tus hijos.

But I will establish My covenant (promise, pledge) with you, and you shall come into the ark—you and your sons and your wife and your sons’ wives with you.

19 D e todos los seres vivos meterás en el arca dos de cada especie, un macho y una hembra, para que sobrevivan contigo.

And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female.

20 D e las aves según su especie, de las bestias según su especie, y de todo reptil de la tierra según su especie, entrarán contigo dos de cada especie, para que sobrevivan.

Of fowls and birds according to their kinds, of beasts according to their kinds, of every creeping thing of the ground according to its kind—two of every sort shall come in with you, that they may be kept alive.

21 L leva contigo de todo aquello que se puede comer, y almacénalo, pues eso les servirá de alimento.»

Also take with you every sort of food that is eaten, and you shall collect and store it up, and it shall serve as food for you and for them.

22 Y Noé lo hizo así. Todo lo hizo conforme a lo que Dios le ordenó.

Noah did this; he did all that God commanded him.