Levítico 27 ~ Leviticus 27

picture

1 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:

And the Lord said to Moses,

2 « Habla con los hijos de Israel, y diles que cuando alguien me haga un voto especial, el cálculo se hará según el número de personas que se hayan de redimir.

Say to the Israelites, When a man shall make a special vow of persons to the Lord at your valuation,

3 L os varones de veinte a sesenta años los calcularás en cincuenta monedas de plata, según el peso oficial del santuario;

Then your valuation of a male from twenty years old to sixty years old shall be fifty shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary.

4 l as mujeres, las estimarás en treinta monedas de plata.

And if the person is a female, your valuation shall be thirty shekels.

5 L os varones de cinco a veinte años los calcularás en veinte monedas; las mujeres, en diez monedas.

And if the person is from five years old up to twenty years old, then your valuation shall be for the male twenty shekels and for the female ten shekels.

6 L os varones de un mes y hasta cinco años, los calcularás en cinco monedas de plata; las mujeres, en tres monedas de plata.

And if a child is from a month up to five years old, then your valuation shall be for the male five shekels of silver and for the female three shekels.

7 L os varones mayores de sesenta años los calcularás en quince monedas; las mujeres, en diez.

And if the person is from sixty years old and above, if it be a male, then your valuation shall be fifteen shekels and for the female ten shekels.

8 » Si quien hizo el voto es muy pobre para pagar el rescate calculado, deberá ser llevado ante el sacerdote para que éste fije el precio, según las posibilidades del que hizo el voto.

But if the man is too poor to pay your valuation, then he shall be set before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of him who vowed shall the priest value him.

9 » Si se trata de uno de los animales que suelen presentarse al Señor como ofrenda, ese animal presentado al Señor quedará consagrado.

If it is a beast of which men offer an offering to the Lord, all that any man gives of such to the Lord shall be holy.

10 N o podrá ser cambiado ni trocado, ni bueno por malo, ni malo por bueno. En caso de permutar un animal por otro, ambos animales quedarán consagrados.

He shall not replace it or exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he makes any exchange of a beast for a beast, then both the original offering and that exchanged for it shall be holy.

11 » Si el animal presentado es impuro, es decir, de los que no se ofrecen al Señor, se pondrá el animal delante del sacerdote,

If it is an unclean animal, such as is not offered as an offering to the Lord, he shall bring the animal before the priest,

12 y éste determinará si el animal es bueno o malo, y prevalecerá la estimación del sacerdote.

And the priest shall value it, whether it be good or bad; as you, the priest, value it, so shall it be.

13 S i el que presenta el animal quiere rescatarlo, deberá pagar una quinta parte más del valor calculado.

But if he wishes to redeem it, he shall add a fifth to your valuation.

14 » Si alguien dedica su casa y la consagra al Señor, el sacerdote determinará si ésta es buena o mala, y prevalecerá la estimación del sacerdote.

If a man dedicates his house to be sacred to the Lord, the priest shall appraise it, whether it be good or bad; as the priest appraises it, so shall it stand.

15 » Si el que dedica la casa desea rescatarla, deberá pagar una quinta parte más del valor calculado, y entonces la casa será suya.

If he who dedicates his house wants to redeem it, he shall add a fifth of your valuation to it, and it shall be his.

16 » Si alguien dedica al Señor una parte de su terreno familiar, su valor se calculará según lo que se siembre en ella. Por cada doscientos litros de semilla de cebada se pagarán cincuenta monedas de plata.

And if a man shall dedicate to the Lord some part of a field of his possession, then your valuation shall be according to the seed for it; a homer of barley shall be valued at fifty shekels of silver.

17 » Si el terreno se dedica a partir del año del jubileo, prevalecerá el valor calculado.

If he dedicates his field during the Year of Jubilee, it shall stand according to your full valuation.

18 » Si el terreno se dedica después del jubileo, entonces el sacerdote calculará su valor según los años que falten hasta el año del jubileo, y el valor calculado se reducirá.

But if he dedicates his field after the Jubilee, then the priest shall count the money value in proportion to the years that remain until the Year of Jubilee, and it shall be deducted from your valuation.

19 » Si el que dedica el terreno quiere redimirlo, deberá pagar una quinta parte más del valor calculado, y entonces el terreno será suyo.

If he who dedicates the field wishes to redeem it, then he shall add a fifth of the money of your appraisal to it, and it shall remain his.

20 » Si el que dedica el terreno no lo rescata, y éste se vende a otro, ya no podrá rescatarlo.

But if he does not want to redeem the field, or if he has sold it to another man, it shall not be redeemed any more.

21 C uando llegue el jubileo y el terreno sea liberado, quedará consagrado al Señor como tierra santa, y pasará a ser propiedad sacerdotal.

But the field, when it is released in the Jubilee, shall be holy to the Lord, as a field devoted; the priest shall have possession of it.

22 » Si alguien compra un terreno que no era de su herencia familiar, y lo dedica al Señor,

And if a man dedicates to the Lord a field he has bought, which is not of the fields of his possession,

23 e ntonces el sacerdote calculará su valor hasta el año del jubileo, y ese día se deberá pagar el precio señalado. Se trata de una ofrenda consagrada al Señor.

The priest shall compute the amount of your valuation for it up to the Year of Jubilee; the man shall give that amount on that day as a holy thing to the Lord.

24 E n el año del jubileo el terreno volverá a ser propiedad familiar de quien lo había comprado.

In the Year of Jubilee the field shall return to him of whom it was bought, to him to whom the land belonged.

25 » Todos los cálculos se harán según el peso oficial del santuario, que es el siclo de diez gramos de plata.

And all your valuations shall be according to the sanctuary shekel; twenty gerahs shall make a shekel.

26 » La primera cría de los animales, sea un ternero o una oveja, no podrá ser dedicado. Se trata de un primogénito, y le pertenece al Señor.

But the firstling of the animals, since a firstling belongs to the Lord, no man may dedicate, whether it be ox or sheep. It is the Lord’s.

27 » Si esta primera cría es de animales impuros, podrá ser rescatada según el valor calculado, más una quinta parte de ese valor. Si no es rescatada, se venderá según el valor calculado.

If it be of an unclean animal, the owner may redeem it according to your valuation, and shall add a fifth to it; or if it is not redeemed, then it shall be sold according to your valuation.

28 » No podrá venderse ni rescatarse nada que haya sido consagrado por completo al Señor. Trátese de hombres o animales, o de terrenos de su posesión, todo lo consagrado por completo al Señor es una ofrenda santísima.

But nothing that a man shall devote to the Lord of all that he has, whether of man or beast or of the field of his possession, shall be sold or redeemed; every devoted thing is most holy to the Lord.

29 N inguna persona consagrada por completo al Señor podrá ser rescatada. Indefectiblemente será condenada a muerte.

No one doomed to death, who is to be completely destroyed from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.

30 » El diezmo de la tierra es del Señor, lo mismo de la simiente de la tierra como del fruto de los árboles. Se trata de una ofrenda consagrada al Señor.

And all the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the Lord’s; it is holy to the Lord.

31 » Si alguien quiere rescatar algo del diezmo, deberá para ello añadir la quinta parte de su valor.

And if a man wants to redeem any of his tithe, he shall add a fifth to it.

32 » El diezmo de las vacas o de las ovejas, es decir, de todos los animales que pasan bajo la vara, será consagrado al Señor.

And all the tithe of the herd or of the flock, whatever passes under the herdsman’s staff, the tenth shall be holy to the Lord.

33 N o se verá si el animal es bueno o malo, ni se cambiará por otro animal. En caso de cambiarlo, tanto el primer animal como el dado a cambio quedarán consagrados y no podrán ser rescatados.»

The man shall not examine whether the animal is good or bad nor shall he exchange it. If he does exchange it, then both it and the animal substituted for it shall be holy; it shall not be redeemed.

34 É stos son los mandamientos que el Señor dio a Moisés en el monte de Sinaí para los hijos de Israel.

These are the commandments which the Lord commanded Moses on Mount Sinai for the Israelites.