Esdras 8 ~ Ezra 8

picture

1 É sta es la lista de las casas patriarcales y la genealogía de los que durante el reinado de Artajerjes salieron conmigo de Babilonia a Jerusalén:

These are the heads of their fathers’ houses and this is the genealogy of those who went up with me from Babylonia in the reign of King Artaxerxes:

2 G ersón, descendiente de la familia de Finés; Daniel, de la familia de Itamar; Jatús, de la familia de David.

Of the sons of Phinehas, Gershom; of Ithamar, Daniel; of David, Hattush

3 Z acarías, de los descendientes de Secanías y de Paros, más ciento cincuenta varones.

Of the sons of Shecaniah; of the sons of Parosh, Zechariah, and with him were registered 150 men by genealogy;

4 E lioguenay hijo de Zeraías, de los descendientes de Pajat Moab, más doscientos varones.

Of the sons of Pahath-moab, Eliehoenai son of Zerahiah, with 200 men;

5 E l hijo de Jahaziel, de los descendientes de Secanías, más trescientos varones.

Of the sons of Zattu, Shecaniah son of Jahaziel, with 300 men;

6 E bed, hijo de Jonatán, de los descendientes de Adín, más cincuenta varones.

Of the sons of Adin, Ebed son of Jonathan, with 50 men;

7 J esaías hijo de Atalías, de los descendientes de Elam, más setenta varones.

Of the sons of Elam, Jeshaiah son of Athaliah, with 70 men;

8 Z ebadías hijo de Micael, de los descendientes de Sefatías, más ochenta varones.

Of the sons of Shephatiah, Zebadiah son of Michael, with 80 men;

9 A bdías hijo de Yejiel, de los descendientes de Joab, más doscientos dieciocho varones.

Of the sons of Joab, Obadiah son of Jehiel, with 218 men;

10 E l hijo de Josifías, de los descendientes de Selomit, más ciento sesenta varones.

Of the sons of, Shelomith son of Josiphiah, with 160 men;

11 Z acarías hijo de Bebay, de los descendientes de Bebay, más veintiocho varones.

Of the sons of Bebai, Zechariah son of Bebai, with 28 men;

12 J ohanán hijo de Hacatán, de los descendientes de Azgad, más ciento diez varones.

Of the sons of Azgad, Johanan son of Hakkatan, with 110 men;

13 L os últimos descendientes de Adonicán, que eran Elifelet, Yeguiel y Semaías, más sesenta varones.

Of the sons of Adonikam, the last to come, their names are Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah, with 60 men;

14 U tay y Zabud, descendientes de Bigvay, más setenta varones.

Of the sons of Bigvai, Uthai and Zabbud, with 70 men.

15 Y o reuní a todos estos junto al río que se dirige a Ahava, y acampamos allí durante tres días. Busqué entre el pueblo y entre los sacerdotes, pero no encontré a ningún descendiente de Leví.

I gathered them together at the river that runs to Ahava, and there we encamped three days. I reviewed the people and the priests, and found no Levites.

16 E ntonces despaché a Eliezer, Ariel, Semaías, Elnatán, Jarib, Elnatán, Natán, Zacarías y Mesulán, que eran hombres importantes, y también a Joyarib y a Elnatán, hombres de muchos conocimientos,

Then I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, Meshullam, who were chief men, and also for Joiarib and Elnathan, who were teachers.

17 y los envié a Casifia, donde Iddo era el jefe, y los instruí en cuanto a lo que debían decir a Iddo, lo mismo que a sus hermanos que servían en el templo en Casifia; específicamente le pedí que nos proporcionaran ministros para el templo de nuestro Dios.

And I sent them to Iddo, the leading man at the place Casiphia, telling them to say to Iddo and his brethren the Nethinim at the place Casiphia, Bring to us servants for the house of our God.

18 Y como la mano de nuestro Dios estaba con nosotros, nos trajeron a Serebías, que era un hombre muy entendido y que era descendiente de Majali hijo de Leví, el hijo de Israel. Con él llegaron sus hijos y sus hermanos, dieciocho varones en total;

And by the good hand of our God upon us, they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli son of Levi, the son of Israel, named Sherebiah, with his sons and his kinsmen, 18;

19 J asabías y Jesaías, de los descendientes de Merari, con sus hijos y sus hermanos, veinte varones en total;

And Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, with his kinsmen and their sons, 20;

20 m ás doscientos criados del templo, a quienes David y los jefes israelitas habían puesto bajo la dirección de los levitas, cada uno de los cuales fue designado por nombre para servir en el templo.

Also 220 of the Nethinim, whose forefathers David and the officials had set apart to attend the Levites. They were all mentioned by name.

21 E se día, a las orillas del río Ahava, convoque a un ayuno general en honor de nuestro Dios, para pedir que a nosotros y a nuestros hijos, y a nuestros bienes, nos guiara por el camino correcto.

Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God to seek from Him a straight and right way for us, our little ones, and all our possessions.

22 N o me atreví a pedirle al rey que enviara con nosotros soldados y gente de a caballo para defendernos de los enemigos en el camino, pues le había dicho: «El poder de nuestro Dios hace bien a quienes lo buscan, pero no a quienes lo abandonan, los cuales experimentan su enojo.»

For I was ashamed to request of the king a band of soldiers and horsemen to protect us against the enemy along the way, because we had told the king, The hand of our God is upon all them for good who seek Him, but His power and His wrath are against all those who forsake Him.

23 A sí que todos ayunamos ese día, y le pedimos al Señor que nos bendijera, y él nos bendijo.

So we fasted and besought our God for this, and He heard our entreaty.

24 D espués aparté a Serebías y a Jasabías y a sus diez hermanos, pues los doce eran de los principales sacerdotes.

Then I set apart twelve leading priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their kinsmen,

25 L uego, pesé ante ellos la plata, el oro y los utensilios, que eran las ofrendas para el templo de Dios que habían dado el rey Artajerjes y sus consejeros, y los hombres importantes del reino y los israelitas.

And weighed out to them the silver, the gold, and the vessels, the offering for the house of our God which the king, his counselors, his lords, and all Israel there present had offered.

26 L o que pesé y les entregué fueron seiscientos cincuenta talentos de plata, cien talentos de plata en utensilios para el templo, y cien talentos de oro;

I weighed into their hands 650 talents of silver, and silver vessels valued at 100 talents, and 100 talents of gold;

27 a demás, veinte tazones de oro que valían mil dracmas de oro, y dos vasos de bronce de excelente pulido, tan valiosos como el oro.

Also 20 basins of gold worth 1, 000 darics, and two vessels of fine bright bronze, precious as gold.

28 Y les dije: «Ustedes han sido consagrados para el servicio del Señor, y los utensilios, la plata y el oro, también han sido consagrados como ofrenda voluntaria al Señor, Dios de nuestros antepasados.

And I said to them, You are holy to the Lord, the vessels are holy also, and the silver and the gold are a freewill offering to the Lord, the God of your fathers.

29 T engan mucho cuidado con las ofrendas; guárdenlas muy bien hasta que puedan pesarlas delante de los jefes de los sacerdotes y levitas, y de los jefes de las familias patriarcales de Israel que están en Jerusalén.»

Guard and keep them until you weigh them before the chief priests and Levites and heads of the fathers’ houses of Israel in Jerusalem in the chambers of the house of the Lord.

30 Y los sacerdotes y los levitas recibieron la plata, el oro y los utensilios que yo había pesado, para llevarlos al templo de nuestro Dios en Jerusalén.

So the priests and the Levites received the weight of the silver, the gold, and the vessels to bring them to Jerusalem into the house of our God.

31 E l día doce del mes primero levantamos el campamento que teníamos junto al río Ahava, y partimos hacia Jerusalén, y nuestro Dios nos protegió durante todo el camino y nos libró de nuestros enemigos y de los que nos acechaban para hacernos daño.

We left the river Ahava on the twelfth day of the first month to go to Jerusalem; and the hand of our God was upon us, and He delivered us from the enemy and those who lay in wait by the way.

32 C uando llegamos a Jerusalén, descansamos allí durante tres días.

And we came to Jerusalem, and there three days.

33 A l cuarto día fuimos al templo y entregamos las ofrendas al sacerdote Meremot hijo de Urías, y él las pesó en presencia de Eleazar hijo de Finés y de los levitas Jozabad hijo de Josué y Noadías hijo de Binúi.

On the fourth day, the silver, the gold, and the vessels were weighed in the house of our God into the hands of Meremoth the priest, son of Uriah, and with him was Eleazar son of Phinehas, and with them were Jozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui—the Levites.

34 T odo se hizo correctamente, y lo que entregamos ese día se pesó y se anotó.

Every piece was counted and weighed, and all the weight was recorded at once.

35 L os que habían vuelto del cautiverio y que llegaron con nosotros ofrecieron holocaustos al Dios de Israel, doce becerros en favor de los israelitas, noventa y seis carneros, setenta y siete corderos y doce machos cabríos, para el perdón de pecados; todo en holocausto al Señor.

Also those returned exiles whose parents had been carried into captivity offered burnt offerings to the God of Israel: twelve young bulls for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven lambs, and twelve he-goats for a sin offering. All this was a burnt offering to the Lord.

36 L os decretos del rey fueron entregados a los sátrapas y capitanes del otro lado del río Éufrates, y ellos apoyaron al pueblo y al templo de Dios.

And they delivered the king’s commissions to the king’s lieutenants and to the governors west of the River, and they aided the people and God’s house.