Esdras 8 ~ Ezra 8

picture

1 É sta es la lista de las casas patriarcales y la genealogía de los que durante el reinado de Artajerjes salieron conmigo de Babilonia a Jerusalén:

¶ These are now the heads of their fathers, and this is the genealogy of those that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes, the king:

2 G ersón, descendiente de la familia de Finés; Daniel, de la familia de Itamar; Jatús, de la familia de David.

Of the sons of Phinehas; Gershon: of the sons of Ithamar; Daniel: of the sons of David; Hattush.

3 Z acarías, de los descendientes de Secanías y de Paros, más ciento cincuenta varones.

Of the sons of Shechaniah, of the sons of Pharosh; Zechariah: and with him were reckoned by genealogy of the males one hundred and fifty.

4 E lioguenay hijo de Zeraías, de los descendientes de Pajat Moab, más doscientos varones.

Of the sons of Pahathmoab; Elihoenai, the son of Zerahiah, and with him two hundred males.

5 E l hijo de Jahaziel, de los descendientes de Secanías, más trescientos varones.

Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred males.

6 E bed, hijo de Jonatán, de los descendientes de Adín, más cincuenta varones.

Of the sons also of Adin; Ebed, the son of Jonathan, and with him fifty males.

7 J esaías hijo de Atalías, de los descendientes de Elam, más setenta varones.

And of the sons of Elam; Jeshaiah, the son of Athaliah, and with him seventy males.

8 Z ebadías hijo de Micael, de los descendientes de Sefatías, más ochenta varones.

And of the sons of Shephatiah; Zebadiah, the son of Michael, and with him eighty males.

9 A bdías hijo de Yejiel, de los descendientes de Joab, más doscientos dieciocho varones.

Of the sons of Joab; Obadiah, the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males.

10 E l hijo de Josifías, de los descendientes de Selomit, más ciento sesenta varones.

And of the sons of Shelomith; the son of Josiphiah, and with him one hundred and sixty males.

11 Z acarías hijo de Bebay, de los descendientes de Bebay, más veintiocho varones.

And of the sons of Bebai; Zechariah, the son of Bebai, and with him twenty-eight males.

12 J ohanán hijo de Hacatán, de los descendientes de Azgad, más ciento diez varones.

And of the sons of Azgad; Johanan, the son of Hakkatan, and with him one hundred and ten males.

13 L os últimos descendientes de Adonicán, que eran Elifelet, Yeguiel y Semaías, más sesenta varones.

And of the last sons of Adonikam, whose names are these: Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them sixty males.

14 U tay y Zabud, descendientes de Bigvay, más setenta varones.

Of the sons also of Bigvai; Uthai and Zabbud and with them seventy males.

15 Y o reuní a todos estos junto al río que se dirige a Ahava, y acampamos allí durante tres días. Busqué entre el pueblo y entre los sacerdotes, pero no encontré a ningún descendiente de Leví.

And I gathered them together to the river that runs to Ahava, and there we encamped three days, and having searched among the people and the priests, I did not find there any of the sons of Levi.

16 E ntonces despaché a Eliezer, Ariel, Semaías, Elnatán, Jarib, Elnatán, Natán, Zacarías y Mesulán, que eran hombres importantes, y también a Joyarib y a Elnatán, hombres de muchos conocimientos,

Then I commissioned Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, principals, also Joiarib and Elnathan, men of understanding;

17 y los envié a Casifia, donde Iddo era el jefe, y los instruí en cuanto a lo que debían decir a Iddo, lo mismo que a sus hermanos que servían en el templo en Casifia; específicamente le pedí que nos proporcionaran ministros para el templo de nuestro Dios.

and I sent them unto Iddo, the captain at the place of Casiphia, and I put words in their mouth that they should speak unto Iddo and to his brethren, the Nethinims, at the place of Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God.

18 Y como la mano de nuestro Dios estaba con nosotros, nos trajeron a Serebías, que era un hombre muy entendido y que era descendiente de Majali hijo de Leví, el hijo de Israel. Con él llegaron sus hijos y sus hermanos, dieciocho varones en total;

And by the good hand of our God upon us, they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen;

19 J asabías y Jesaías, de los descendientes de Merari, con sus hijos y sus hermanos, veinte varones en total;

and Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brethren and their sons, twenty;

20 m ás doscientos criados del templo, a quienes David y los jefes israelitas habían puesto bajo la dirección de los levitas, cada uno de los cuales fue designado por nombre para servir en el templo.

also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the ministry of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.

21 E se día, a las orillas del río Ahava, convoque a un ayuno general en honor de nuestro Dios, para pedir que a nosotros y a nuestros hijos, y a nuestros bienes, nos guiara por el camino correcto.

¶ Then I proclaimed a fast there at the river of Ahava that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us and for our little ones and for all our substance.

22 N o me atreví a pedirle al rey que enviara con nosotros soldados y gente de a caballo para defendernos de los enemigos en el camino, pues le había dicho: «El poder de nuestro Dios hace bien a quienes lo buscan, pero no a quienes lo abandonan, los cuales experimentan su enojo.»

For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to defend us against the enemy in the way because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all those that seek him for good; but his power and his wrath is against all those that forsake him.

23 A sí que todos ayunamos ese día, y le pedimos al Señor que nos bendijera, y él nos bendijo.

So we fasted and besought our God for this, and he was intreated of us.

24 D espués aparté a Serebías y a Jasabías y a sus diez hermanos, pues los doce eran de los principales sacerdotes.

¶ Then I separated twelve of the principals of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them,

25 L uego, pesé ante ellos la plata, el oro y los utensilios, que eran las ofrendas para el templo de Dios que habían dado el rey Artajerjes y sus consejeros, y los hombres importantes del reino y los israelitas.

and weighed unto them the silver and the gold and the vessels, the offering for the house of our God, which the king and his counsellors and his princes and all those that were of Israel had offered.

26 L o que pesé y les entregué fueron seiscientos cincuenta talentos de plata, cien talentos de plata en utensilios para el templo, y cien talentos de oro;

I weighed, therefore, unto their hand six hundred and fifty talents of silver and silver vessels of one hundred talents and of gold one hundred talents;

27 a demás, veinte tazones de oro que valían mil dracmas de oro, y dos vasos de bronce de excelente pulido, tan valiosos como el oro.

also twenty basins of gold, of a thousand drams, and two vessels of clean brass, precious as gold.

28 Y les dije: «Ustedes han sido consagrados para el servicio del Señor, y los utensilios, la plata y el oro, también han sido consagrados como ofrenda voluntaria al Señor, Dios de nuestros antepasados.

And I said unto them, Ye are holiness unto the LORD; the vessels are holiness also; and the silver and the gold are a freewill offering unto the LORD God of your fathers.

29 T engan mucho cuidado con las ofrendas; guárdenlas muy bien hasta que puedan pesarlas delante de los jefes de los sacerdotes y levitas, y de los jefes de las familias patriarcales de Israel que están en Jerusalén.»

Watch and keep them until you weigh them before the princes of the priests and the Levites and of the princes of the fathers of Israel in Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.

30 Y los sacerdotes y los levitas recibieron la plata, el oro y los utensilios que yo había pesado, para llevarlos al templo de nuestro Dios en Jerusalén.

The priests and the Levites received the weight of the silver and of the gold and of the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God.

31 E l día doce del mes primero levantamos el campamento que teníamos junto al río Ahava, y partimos hacia Jerusalén, y nuestro Dios nos protegió durante todo el camino y nos libró de nuestros enemigos y de los que nos acechaban para hacernos daño.

¶ And we departed from the river of Ahava on the twelfth of the first month to go to Jerusalem; and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy and of such as lay in wait by the way.

32 C uando llegamos a Jerusalén, descansamos allí durante tres días.

And we came to Jerusalem and abode there three days.

33 A l cuarto día fuimos al templo y entregamos las ofrendas al sacerdote Meremot hijo de Urías, y él las pesó en presencia de Eleazar hijo de Finés y de los levitas Jozabad hijo de Josué y Noadías hijo de Binúi.

Now on the fourth day the silver and the gold and the vessels were weighed in the house of our God by the hand of Meremoth, the son of Uriah, the priest; and with him was Eleazar, the son of Phinehas; and with them was Jozabad, the son of Jeshua, and Noadiah, the son of Binnui, Levites;

34 T odo se hizo correctamente, y lo que entregamos ese día se pesó y se anotó.

by number and by weight of each one; and all the weight was written at that time.

35 L os que habían vuelto del cautiverio y que llegaron con nosotros ofrecieron holocaustos al Dios de Israel, doce becerros en favor de los israelitas, noventa y seis carneros, setenta y siete corderos y doce machos cabríos, para el perdón de pecados; todo en holocausto al Señor.

Those that had been carried away, the sons of the captivity, offered burnt offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven lambs, twelve he goats as sin; all this was a burnt offering unto the LORD.

36 L os decretos del rey fueron entregados a los sátrapas y capitanes del otro lado del río Éufrates, y ellos apoyaron al pueblo y al templo de Dios.

And they delivered the king’s commissions unto the king’s lieutenants and captains of the other side the river, which favoured the people and the house of God.