Apocalipsis 13 ~ Revelation 13

picture

1 Y el dragón se detuvo a la orilla del mar. Entonces vi que del mar subía una bestia que tenía siete cabezas y diez cuernos. En cada cuerno llevaba una diadema, y en cada cabeza tenía un nombre blasfemo.

¶ And I stood upon the sand of the sea and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon its horns ten crowns, and upon its heads the name of blasphemy.

2 L a bestia que vi parecía un leopardo; sus patas parecían las de un oso, y sus fauces eran como de león. El dragón cedió a la bestia su poder y su trono, y gran autoridad.

And the beast which I saw was like unto a leopard, and its feet were as the feet of a bear, and its mouth as the mouth of a lion; and the dragon gave it his power and his throne and great authority.

3 U na de sus cabezas parecía tener una herida mortal, pero su herida fue sanada. Toda la gente se llenó de asombro y siguió a la bestia,

And I saw one of its heads as it were wounded to death; and its deadly wound was healed; and all the earth marveled, and followed the beast.

4 y adoraron al dragón que había dado autoridad a la bestia, y también a la bestia. Decían: «¿Quién puede compararse a la bestia? ¿Quién podrá luchar contra ella?»

And they worshipped the dragon which had given the authority unto the beast: and they worshipped the beast; saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with it?

5 T ambién se le permitió fanfarronear y proferir blasfemias, y se le dio autoridad para hacer y deshacer durante cuarenta y dos meses.

And there was given unto it a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto it to continue forty and two months.

6 L a bestia comenzó a blasfemar contra Dios y contra su nombre y su tabernáculo, y contra los que viven en el cielo.

And it opened its mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name and his tabernacle and those that dwell in heaven.

7 S e le permitió combatir contra los santos, y vencerlos; y también se le dio autoridad sobre toda raza, pueblo, lengua y nación.

And it was given unto it to make war with the saints and to overcome them; and power was given it over all kindreds and tongues and nations.

8 Y adoraron a la bestia todos los habitantes de la tierra, todos los que no tienen su nombre inscrito en el libro de la vida del Cordero que fue inmolado desde el principio del mundo.

And all that dwell upon the earth shall worship it, whose names are not written in the book of the life of the Lamb that was slain from the foundation of the world.

9 E l que tenga oídos, que oiga.

If anyone has an ear, let him hear.

10 E l que deba ir al cautiverio, al cautiverio irá; y el que deba morir por la espada, por la espada morirá. Aquí se verá la paciencia y la fe de los santos.

He that leads into captivity shall go into captivity; he that kills with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.

11 D espués vi subir de la tierra otra bestia. Tenía dos cuernos como de cordero, pero hablaba como un dragón.

¶ Then I beheld another beast coming up out of the land; and he had two horns like the Lamb, but he spoke as the dragon.

12 C uando estaba en presencia de la primera bestia, cuya herida mortal fue sanada, ejercía toda la autoridad de ésta, y hacía que la tierra y sus habitantes la adoraran.

And he exercised all the power of the first beast in its presence and caused the earth and those that dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.

13 T ambién hacía grandes prodigios, al grado de que a la vista de todos hacía que cayera fuego del cielo a la tierra.

And he does great signs, so that he even makes fire come down from heaven to the earth in the sight of men

14 P or medio de las señales que se le permitía hacer en presencia de la primera bestia, engañó a los habitantes de la tierra y les mandó que hicieran una imagen de la bestia, que vivió a pesar de tener una herida de espada.

and deceives those that dwell on the earth by those signs which were given unto him to do in the presence of the beast, commanding those that dwell on the earth to make an image of the beast, which has the wound by the sword, and did live.

15 T ambién se le permitió infundir aliento a la imagen de la bestia, para que ésta hablara y mandara matar a todo aquel que no la adorara.

And it was given unto him to endue the image of the beast with spirit, so that the image of the beast should speak, and he shall cause those that do not worship the image of the beast to be killed.

16 A demás, hizo que a todos, grandes y pequeños, ricos y pobres, libres y esclavos, se les pusiera una marca en la mano derecha o en la frente,

And he caused all, both small and great, rich and poor, free and slaves, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads;

17 y que nadie pudiera comprar ni vender si no tenía la marca o el nombre de la bestia, o el número de su nombre.

and that no one might buy or sell, unless he has the mark or the name of the beast or the number of its name.

18 A quí hay sabiduría. El que tenga entendimiento, que calcule el número de la bestia, pues es el número de un ser humano, y es el seiscientos sesenta y seis.

Here is wisdom. Let him that has understanding count the number of the beast: for the number of man; and its number is six hundred sixty-six.