Salmos 145 ~ Psalm 145

picture

1 T e exaltaré, mi Dios, mi Rey; por siempre y siempre bendeciré tu nombre.

¶ Aleph I will extol thee, my God, my king, and I will bless thy name for ever and ever.

2 T odos los días te bendeciré, por siempre y siempre alabaré tu nombre.

Beth Each day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.

3 G rande es el Señor, y digno de suprema alabanza; su grandeza es inescrutable.

Gimel Great is the LORD and greatly to be praised, and his greatness is unsearchable.

4 T odas las generaciones celebrarán tus obras, y darán a conocer tus grandes proezas.

Daleth One generation shall praise thy works to another and shall declare thy mighty acts.

5 H ablarán de tu gloria y majestad, y yo proclamaré tus hechos maravillosos.

He I will speak of the beauty of the glory of thy majesty and of thy wondrous works.

6 R econocerán el poder de tus sublimes obras, y yo daré a conocer tu grandeza.

Vau And men shall speak of the might of thy terrible acts, and I will declare thy greatness.

7 D ivulgarán el recuerdo de tu inmensa bondad, y a grandes voces dirán que tú eres justo.

Zain They shall proclaim the memory of thy great goodness and shall sing of thy righteousness.

8 E l Señor es compasivo y lleno de ternura; lento para la ira y grande en misericordia.

Cheth The LORD is gracious and full of compassion, slow to anger and of great mercy.

9 E l Señor es bueno con todos, y se compadece de toda su creación.

Teth The LORD is good to all; and his tender mercies shine over all his works.

10 S eñor, ¡que toda tu creación te alabe! ¡Que te bendiga todos tus fieles!

¶ Jod Let all thy works praise thee, O LORD, and thy merciful ones bless thee.

11 ¡ Que proclamen la gloria de tu reino! ¡Que den a conocer tu poder!

Caph They speak of the glory of thy kingdom and talk of thy power,

12 ¡ Que conozcan todos tus hechos poderosos y la gloriosa majestad de tu reino!

Lamed to make known to the sons of Adam his mighty acts and the glory of the magnificence of his kingdom.

13 T u reino es un reino de todos los siglos; tu dominio durará por todas las generaciones.

Mem Thy kingdom is a kingdom of all ages, and thy dominion endures throughout all generations.

14 T ú, Señor, levantas a los que tropiezan, y reanimas a los que están fatigados.

Samech The LORD upholds all that fall and raises up all those that are oppressed.

15 T odos fijan en ti su mirada, y tú les das su comida a su tiempo.

Ain The eyes of all wait upon thee, and thou givest them their food in due season.

16 C uando abres tus manos, colmas de bendiciones a todos los seres vivos.

Pe Thou dost open thine hand and satisfy the desire of every living thing.

17 T ú, Señor, eres justo en todo lo que haces, y todo lo haces con misericordia.

Tzaddi The LORD is righteous in all his ways and merciful in all his works.

18 T ú, Señor, estás cerca de quienes te invocan, de quienes te invocan con sinceridad.

Koph The LORD is near unto all those that call upon him, to all that call upon him in truth.

19 T ú respondes a las peticiones de quienes te honran; escuchas su clamor, y los salvas.

Resh He will fulfil the desire of those that fear him; he also will hear their cry and will save them.

20 T ú, Señor, proteges a los que te aman, pero destruyes a los malvados.

Schin The LORD preserves all those that love him, but all the wicked he will destroy.

21 S eñor, mis labios proclamarán tu alabanza. ¡Que la humanidad entera bendiga tu santo nombre desde ahora y hasta siempre!

Tau My mouth shall speak the praise of the LORD, and let all flesh bless his holy name for ever and ever.