Salmos 39 ~ Psalm 39

picture

1 D ecidí prestar atención a mis caminos para no incurrir en pecado con mi lengua; decidí refrenar mis palabras mientras tuviera un malvado cerca de mí.

¶ I said, I will take heed to my ways that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bit while the wicked is against me.

2 Y guardé un profundo silencio; ni siquiera hablaba de lo bueno. Y mi dolor se agravó.

I was dumb with silence; I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.

3 E n mi interior, mi corazón se enardeció; al pensar en esto, estalló mi enojo y no pude menos que decir:

My heart was hot within me, while I was musing the fire burned; then I spoke with my tongue,

4 « Señor, hazme saber qué fin tendré, y cuánto tiempo me queda de vida. ¡Quiero saber cuán frágil soy!

LORD, make me to know my end and the measure of my days, what it is that I may know how long I am to be of this world.

5 T ú me has dado una vida muy corta; ante ti, mis años de vida no son nada. ¡Ay, un simple soplo somos los mortales!

Behold, thou hast made my days as a handbreadth, and my age is as nothing before thee; verily every man that lives is altogether vanity. Selah.

6 ¡ Ay, todos pasamos como una sombra! ¡Ay, de nada nos sirve tratar de enriquecernos, pues nadie sabe para quién trabaja!

Surely man walks in darkness; surely they are disquieted in vain; they heap up riches not knowing who shall gather them.

7 » Señor, ¿qué puedo esperar, si en ti he puesto mi esperanza?

¶ And now, Lord, what shall I wait for? My hope is in thee.

8 ¡ Líbrame de todos mis pecados! ¡No permitas que los necios se burlen de mí!»

Deliver me from all my rebellions; do not make me the reproach of the foolish.

9 Y volví a guardar silencio. No abrí la boca, porque tú eres quien actúa.

I was dumb, I opened not my mouth because thou didst it.

10 ¡ Deja ya de hostilizarme, pues tus golpes están acabando conmigo!

Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.

11 T ú nos corriges al castigar nuestros pecados, pero destruyes, como polilla, lo que más amamos. ¡Ay, sólo un soplo somos los mortales!

When thou with chastening dost correct man for iniquity, thou makest his greatness to consume away like a moth; surely every man is vanity. Selah.

12 S eñor, ¡escucha mi oración! ¡Atiende a mi clamor! ¡No guardes silencio ante mis lágrimas! Ciertamente, para ti soy un extraño; soy un advenedizo, como mis antepasados,

Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee and a sojourner, as all my fathers were.

13 p ero déjame recobrar las fuerzas antes de que parta y deje de existir.

O spare me, that I may recover strength before I go from here and be no more.