Efesios 1 ~ Ephesians 1

picture

1 Y o, Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, saludo a los santos y fieles en Cristo Jesús que están en Éfeso.

¶ Paul, apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints who are at Ephesus and to the faithful in Christ Jesus:

2 Q ue la gracia y la paz de nuestro Dios y Padre, y del Señor Jesucristo, sean con todos ustedes. Bendiciones espirituales en Cristo

Grace be to you and peace from God our Father and from the Lord Jesus Christ.

3 B endito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que en Cristo nos ha bendecido con toda bendición espiritual en los lugares celestiales.

¶ Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with all spiritual blessings in heavenly things in Christ;

4 E n él, Dios nos escogió antes de la fundación del mundo, para que en su presencia seamos santos e intachables. Por amor

according as he has chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blemish before him in charity;

5 n os predestinó para que por medio de Jesucristo fuéramos adoptados como hijos suyos, según el beneplácito de su voluntad,

having marked out beforehand the way for us to be adopted as sons by Jesus Christ in himself, according to the good pleasure of his will,

6 p ara alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado.

to the praise of the glory of his grace, in which he has made us accepted in the beloved;

7 E n él tenemos la redención por medio de su sangre, el perdón de los pecados según las riquezas de su gracia,

in whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins according to the riches of his grace,

8 l a cual desbordó sobre nosotros en toda sabiduría y entendimiento,

which has over abounded in us in all wisdom and prudence;

9 y nos dio a conocer el misterio de su voluntad, según su beneplácito, el cual se había propuesto en sí mismo,

having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he has purposed in himself,

10 p ara que cuando llegara el tiempo señalado reuniera todas las cosas en Cristo, tanto las que están en los cielos, como las que están en la tierra.

that in the dispensation of the fulfillment of the times he might restore all things by the Christ, both those which are in heaven and those which are on earth,

11 E n él asimismo participamos de la herencia, pues fuimos predestinados conforme a los planes del que todo lo hace según el designio de su voluntad,

in him in whom likewise we have obtained an inheritance, having had the way marked out beforehand according to the purpose of him who works all things after the counsel of his own will,

12 a fin de que nosotros, los primeros en esperar en Cristo, alabemos su gloria.

so that we should be to the praise of his glory, those of us who first trusted in the Christ.

13 T ambién ustedes, luego de haber oído la palabra de verdad, que es el evangelio que los lleva a la salvación, y luego de haber creído en él, fueron sellados con el Espíritu Santo de la promesa,

In whom ye also trusted, hearing the word of truth, the gospel of your saving health; in whom also after ye believed, ye were sealed with that Holy Spirit of the promise,

14 q ue es la garantía de nuestra herencia hasta la redención de la posesión adquirida, para alabanza de su gloria. El espíritu de sabiduría y de revelación

which is the earnest of our inheritance unto the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.

15 P or esta causa también yo, desde que supe de la fe de ustedes en el Señor Jesús y del amor que ustedes tienen para con todos los santos,

¶ Therefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus and charity unto all the saints,

16 n o ceso de dar gracias por ustedes al recordarlos en mis oraciones,

cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;

17 p ara que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de gloria, les dé espíritu de sabiduría y de revelación en el conocimiento de él.

that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;

18 P ido también que Dios les dé la luz necesaria para que sepan cuál es la esperanza a la cual los ha llamado, cuáles son las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,

illuminating the eyes of your understanding, that ye may know what is the hope of his calling and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints

19 y cuál la supereminente grandeza de su poder para con nosotros, los que creemos, según la acción de su fuerza poderosa,

and what is the exceeding greatness of his power in us who believe, by the operation of the power of his strength,

20 l a cual operó en Cristo, y lo resucitó de entre los muertos y lo sentó a su derecha en los lugares celestiales,

which operated in the Christ, raising him from the dead and setting him at his own right hand in the heavenly places,

21 m uy por encima de todo principado, autoridad, poder y señorío, y por encima de todo nombre que se nombra, no sólo en este tiempo, sino también en el venidero.

far above all principality and power and might and dominion and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come,

22 D ios sometió todas las cosas bajo sus pies, y lo dio a la iglesia, como cabeza de todo,

And has put all things under his feet and gave him to be the head over all things to the congregation,

23 p ues la iglesia es su cuerpo, la plenitud de Aquel que todo lo llena a plenitud.

which is his body, and he is the fullness of her: who fills all things in everyone.