Miqueas 3 ~ Micah 3

picture

1 Y o dije entonces: Escuchen ahora, príncipes de Jacob, y jefes de la casa de Israel: ¿Acaso no les toca a ustedes saber lo que es justo?

¶ And I said, Hear, I pray you, O princes of Jacob, and ye heads of the house of Israel. Did it not pertain to you to know that which is right?

2 U stedes aborrecen lo bueno y aman lo malo; le arrancan a mi pueblo la piel y la carne, hasta dejarlo en los huesos.

Who hate the good, and love the evil, who steal their skin from off them, and their flesh from off their bones;

3 S í, se comen la carne de mi pueblo y le arrancan la piel, le rompen los huesos y los descuartizan, como cuando se echa la carne en la olla y se pone en el caldero.

and eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones and chop them in pieces as for the pot and as flesh within the caldron.

4 P ero cuando clamen al Señor, él no les responderá; más bien, en ese momento les volverá la espalda por todo el mal que han hecho.

Then they shall cry unto the LORD, but he will not respond to them: he will even hide his face from them at that time because of their evil doings.

5 « Así ha dicho el Señor acerca de los profetas que hacen errar a mi pueblo, esos que hablan de paz cuando se les da de comer, pero que declaran la guerra cuando no se les da nada:

Thus hath the LORD said concerning the prophets that make my people err, that bite with their teeth, and cry, Peace; and he that does not give them something to eat, they even prepare war against him.

6 L a profecía se les volverá noche, y sus adivinanzas se les volverán oscuridad. Sobre esos profetas se pondrá el sol, y el día se les volverá tinieblas.

Therefore the vision shall be made night unto you, and darkness unto those that divine, and the sun shall go down over the prophets, and the day shall be dark over them.

7 ¡ Esos profetas quedarán avergonzados! ¡Esos adivinos quedarán confundidos! ¡Se quedarán con la boca cerrada, porque no tendrán respuesta de Dios!

Then the prophets shall be ashamed, and the diviners confounded; and they shall all cover their lips because they shall have no answer from God.

8 E n cambio, yo estoy lleno del poder del espíritu del Señor; lleno de justicia y de fuerza, para denunciar la rebelión de Jacob y el pecado de Israel.

¶ But truly I am full of power by the Spirit of the LORD, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his rebellion, and to Israel his sin.

9 » Escuchen ahora esto, jefes de la casa de Jacob, y capitanes de la casa de Israel, que aborrecen la justicia y pervierten todo lo recto;

Now hear this, ye heads of the house of Jacob and captains of the house of Israel, that abhor judgment and pervert all equity;

10 q ue edifican a Sión con sangre, y a Jerusalén con injusticia.

that build up Zion with blood and Jerusalem with iniquity;

11 S us jefes dictan sentencia a cambio del soborno; sus sacerdotes cobran por impartir sus enseñanzas, y sus profetas adivinan a cambio de dinero, y se apoyan en el Señor cuando dicen: “¿No es verdad que el Señor está entre nosotros? ¡Ningún mal nos sobrevendrá!”

the heads thereof judge for bribes, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet they come near unto the LORD, and say, Is not the LORD among us? No evil can come upon us.

12 P or eso, por culpa de ustedes Sión será arada como un campo, Jerusalén vendrá a ser un montón de ruinas, y el monte del templo quedará hecho un matorral.»

Therefore for your sake Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps of ruins and the mountain of the house as the high places of the forest.