Salmos 35 ~ Psalm 35

picture

1 S eñor, defiéndeme de mis oponentes; combate a los que me atacan.

¶ Plead my cause, O LORD, with those that strive with me; fight against those that fight against me.

2 E cha mano del escudo y del pavés, y ven pronto en mi ayuda.

Take hold of shield and buckler, and stand up in my help.

3 T oma una lanza y ataca a mis perseguidores, y dile a mi alma: «Yo soy tu salvación».

Draw out also the spear, and stop the way against those that persecute me; say unto my soul; I am thy saving health.

4 ¡ Haz que queden confundidos y en vergüenza los que quieren matarme! ¡Que retrocedan y queden confundidos los que buscan mi mal!

Let them be confounded and put to shame that seek after my soul; let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.

5 ¡ Que sean como el tamo que arrebata el viento! ¡Que el ángel del Señor los acose!

Let them be as chaff before the wind, and let the angel of the LORD chase them.

6 ¡ Que sea su camino oscuro y peligroso! ¡Que el ángel del Señor los persiga!

Let their way be dark and slippery, and let the angel of the LORD persecute them.

7 S in motivo, ellos me tendieron una trampa; sin motivo, cavaron un hoyo para mí.

For without cause they have hid their net for me in a pit, which without cause they have dug for my soul.

8 ¡ Que sean quebrantados de repente, y caigan en la trampa que antes me tendieron! ¡Que caigan en ella, para su desgracia!

Let destruction come upon him at unawares, and let his net that he has hid catch himself; into that very destruction let him fall.

9 E ntonces yo me alegraré en el Señor; ¡me regocijaré en su salvación!

And my soul shall be joyful in the LORD; it shall rejoice in his saving health.

10 T odos mis huesos exclamarán: «Señor, ¿quién puede compararse a ti? ¡Tú libras de los fuertes a los débiles! ¡Tú libras de sus opresores a los menesterosos!»

All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, who delivers the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoils him?

11 U nos testigos violentos se levantan y me interrogan acerca de cosas que yo ignoro.

¶ False witnesses rose up; they laid to my charge things that I knew not.

12 M e pagan mal el bien que les hice, y eso me duele en el alma.

They rewarded me evil for good until my soul was alone.

13 S i estaban enfermos, yo me preocupaba; ayunaba y me vestía de cilicio. ¡Quisiera que mis oraciones volvieran a mí!

But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, and my prayer rose up in my bosom.

14 Y o manifestaba mi tristeza por ellos vistiéndome de luto, como por un hermano; ¡como si hubiera muerto mi propia madre!

I behaved myself as though he had been my friend or brother; I bowed down heavily, as one that mourns for his mother.

15 P ero caí, y ellos se juntaron contra mí; se junto contra mí gente despreciable, gente que yo no conocía, y me maltrataron sin descanso.

But in my adversity they rejoiced and gathered themselves together; yea, the smiters gathered themselves together against me, and I knew it not; they tore me apart and did not cease:

16 ¡ Como auténticos truhanes y malvivientes, rechinaban los dientes contra mí!

With immature hypocritical mockers, they gnashed upon me with their teeth.

17 S eñor, ¿cuánto más seguirás viendo esto? ¡Salva mi vida de las garras de estos leones! ¡Es la única vida que tengo!

¶ Lord, how long wilt thou look on? Restore my soul from their destructions, my life from the lions.

18 Y o hablaré de ti en medio de la multitud; ¡te alabaré delante de todo el pueblo!

I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among many people.

19 ¡ No dejes que se burlen de mí los que sin causa me ven como enemigo, ni tampoco los que me odian sin motivo, ésos que se hacen señas con los ojos!

Let not those that are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those that hate me wink with the eye without a cause.

20 S on gente que no busca la paz, sino que urden planes engañosos en contra de gente inocente.

For they do not speak peace, but they devise deceitful matters against those that are meek in the land.

21 S e carcajean al hablar de mí, y exclaman: «¡Ja, ja! ¡Miren lo que hemos llegado a ver!»

Yea, they opened their mouth wide against me and said, Aha, aha, our eye has seen it.

22 P ero tú, Señor, eres testigo; ¡no te quedes callado, ni te alejes de mí!

This thou hast seen, O LORD; do not keep silence; O Lord, do not be far from me.

23 ¡ Señor, levántate a defenderme! ¡Dios mío, levántate y hazme justicia!

Stir up thyself and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.

24 S eñor y Dios, ¡júzgame según tu justicia, para que nadie se burle de mí!

Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.

25 Q ue nadie piense en su corazón: «¡Se cumplió nuestro deseo de verlo derrotado!»

Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it; let them not say, We have swallowed him up.

26 Q ue la vergüenza y la confusión sean para los que buscan mi mal. Que se queden avergonzados y confundidos los que se engrandecen contra mí.

Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at my hurt; let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.

27 P ero que canten y se alegren los que están a mi favor. Que digan siempre: «¡Grande es el Señor, pues se deleita en el bienestar de su siervo!»

Let them shout for joy and be glad that favour my righteous cause; let them say continually, Let the LORD be magnified, who has pleasure in the peace of his slave.

28 C on mi lengua proclamaré tu justicia, y a todas horas te alabaré.

And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.