1 S eñor, defiéndeme de mis oponentes; combate a los que me atacan.
Contend, O Lord, with those who contend with me; Fight against those who fight against me.
2 E cha mano del escudo y del pavés, y ven pronto en mi ayuda.
Take hold of buckler and shield And rise up for my help.
3 T oma una lanza y ataca a mis perseguidores, y dile a mi alma: «Yo soy tu salvación».
Draw also the spear and the battle-axe to meet those who pursue me; Say to my soul, “I am your salvation.”
4 ¡ Haz que queden confundidos y en vergüenza los que quieren matarme! ¡Que retrocedan y queden confundidos los que buscan mi mal!
Let those be ashamed and dishonored who seek my life; Let those be turned back and humiliated who devise evil against me.
5 ¡ Que sean como el tamo que arrebata el viento! ¡Que el ángel del Señor los acose!
Let them be like chaff before the wind, With the angel of the Lord driving them on.
6 ¡ Que sea su camino oscuro y peligroso! ¡Que el ángel del Señor los persiga!
Let their way be dark and slippery, With the angel of the Lord pursuing them.
7 S in motivo, ellos me tendieron una trampa; sin motivo, cavaron un hoyo para mí.
For without cause they hid their net for me; Without cause they dug a pit for my soul.
8 ¡ Que sean quebrantados de repente, y caigan en la trampa que antes me tendieron! ¡Que caigan en ella, para su desgracia!
Let destruction come upon him unawares, And let the net which he hid catch himself; Into that very destruction let him fall.
9 E ntonces yo me alegraré en el Señor; ¡me regocijaré en su salvación!
And my soul shall rejoice in the Lord; It shall exult in His salvation.
10 T odos mis huesos exclamarán: «Señor, ¿quién puede compararse a ti? ¡Tú libras de los fuertes a los débiles! ¡Tú libras de sus opresores a los menesterosos!»
All my bones will say, “ Lord, who is like You, Who delivers the afflicted from him who is too strong for him, And the afflicted and the needy from him who robs him?”
11 U nos testigos violentos se levantan y me interrogan acerca de cosas que yo ignoro.
Malicious witnesses rise up; They ask me of things that I do not know.
12 M e pagan mal el bien que les hice, y eso me duele en el alma.
They repay me evil for good, To the bereavement of my soul.
13 S i estaban enfermos, yo me preocupaba; ayunaba y me vestía de cilicio. ¡Quisiera que mis oraciones volvieran a mí!
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, And my prayer kept returning to my bosom.
14 Y o manifestaba mi tristeza por ellos vistiéndome de luto, como por un hermano; ¡como si hubiera muerto mi propia madre!
I went about as though it were my friend or brother; I bowed down mourning, as one who sorrows for a mother.
15 P ero caí, y ellos se juntaron contra mí; se junto contra mí gente despreciable, gente que yo no conocía, y me maltrataron sin descanso.
But at my stumbling they rejoiced and gathered themselves together; The smiters whom I did not know gathered together against me, They slandered me without ceasing.
16 ¡ Como auténticos truhanes y malvivientes, rechinaban los dientes contra mí!
Like godless jesters at a feast, They gnashed at me with their teeth.
17 S eñor, ¿cuánto más seguirás viendo esto? ¡Salva mi vida de las garras de estos leones! ¡Es la única vida que tengo!
Lord, how long will You look on? Rescue my soul from their ravages, My only life from the lions.
18 Y o hablaré de ti en medio de la multitud; ¡te alabaré delante de todo el pueblo!
I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty throng.
19 ¡ No dejes que se burlen de mí los que sin causa me ven como enemigo, ni tampoco los que me odian sin motivo, ésos que se hacen señas con los ojos!
Do not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me; Nor let those who hate me without cause wink maliciously.
20 S on gente que no busca la paz, sino que urden planes engañosos en contra de gente inocente.
For they do not speak peace, But they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
21 S e carcajean al hablar de mí, y exclaman: «¡Ja, ja! ¡Miren lo que hemos llegado a ver!»
They opened their mouth wide against me; They said, “ Aha, aha, our eyes have seen it!”
22 P ero tú, Señor, eres testigo; ¡no te quedes callado, ni te alejes de mí!
You have seen it, O Lord, do not keep silent; O Lord, do not be far from me.
23 ¡ Señor, levántate a defenderme! ¡Dios mío, levántate y hazme justicia!
Stir up Yourself, and awake to my right And to my cause, my God and my Lord.
24 S eñor y Dios, ¡júzgame según tu justicia, para que nadie se burle de mí!
Judge me, O Lord my God, according to Your righteousness, And do not let them rejoice over me.
25 Q ue nadie piense en su corazón: «¡Se cumplió nuestro deseo de verlo derrotado!»
Do not let them say in their heart, “ Aha, our desire!” Do not let them say, “We have swallowed him up!”
26 Q ue la vergüenza y la confusión sean para los que buscan mi mal. Que se queden avergonzados y confundidos los que se engrandecen contra mí.
Let those be ashamed and humiliated altogether who rejoice at my distress; Let those be clothed with shame and dishonor who magnify themselves over me.
27 P ero que canten y se alegren los que están a mi favor. Que digan siempre: «¡Grande es el Señor, pues se deleita en el bienestar de su siervo!»
Let them shout for joy and rejoice, who favor my vindication; And let them say continually, “The Lord be magnified, Who delights in the prosperity of His servant.”
28 C on mi lengua proclamaré tu justicia, y a todas horas te alabaré.
And my tongue shall declare Your righteousness And Your praise all day long.