1 T ú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que tenemos en Cristo Jesús.
You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
2 L o que has oído de mí ante muchos testigos, encárgaselo a hombres fieles que sean idóneos para enseñar también a otros.
The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also.
3 T ú, por tu parte, sufre penalidades como buen soldado de Jesucristo.
Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
4 N inguno que milita se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo tomó por soldado.
No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier.
5 Y tampoco el que lucha como atleta es coronado, si no lucha legítimamente.
Also if anyone competes as an athlete, he does not win the prize unless he competes according to the rules.
6 E l labrador, para participar de los frutos, debe trabajar primero.
The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.
7 C onsidera lo que digo, y el Señor te dé entendimiento en todo.
Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
8 A cuérdate de Jesucristo, del linaje de David, que resucitó de los muertos conforme a mi evangelio,
Remember Jesus Christ, risen from the dead, descendant of David, according to my gospel,
9 e n el cual sufro penalidades, y hasta encarcelamientos, como si fuera yo un malhechor; pero la palabra de Dios no está presa.
for which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but the word of God is not imprisoned.
10 P or eso todo lo soporto por causa de los escogidos, para que ellos también obtengan la salvación que es en Cristo Jesús con gloria eterna.
For this reason I endure all things for the sake of those who are chosen, so that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus and with it eternal glory.
11 E sta palabra es fiel: Si morimos con él, también viviremos con él;
It is a trustworthy statement: For if we died with Him, we will also live with Him;
12 S i sufrimos, también reinaremos con él; Si lo negamos, también él nos negará.
If we endure, we will also reign with Him; If we deny Him, He also will deny us;
13 S i somos infieles, él permanece fiel; Él no puede negarse a sí mismo. Un obrero aprobado
If we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself. An Unashamed Workman
14 R ecuérdales esto, y exhórtalos ante el Señor a no contender acerca de palabras, que para nada aprovecha y que sólo lleva a la perdición de los que escuchan.
Remind them of these things, and solemnly charge them in the presence of God not to wrangle about words, which is useless and leads to the ruin of the hearers.
15 P rocura con diligencia presentarte ante Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse y que usa bien la palabra de verdad.
Be diligent to present yourself approved to God as a workman who does not need to be ashamed, accurately handling the word of truth.
16 P ero evita las palabrerías vanas y profanas, porque más y más conducen a la impiedad
But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness,
17 y su palabra carcome como gangrena; entre esa gente están Himeneo y Fileto,
and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
18 q ue se desviaron de la verdad al decir que la resurrección ya se efectuó, con lo que trastornan la fe de algunos.
men who have gone astray from the truth saying that the resurrection has already taken place, and they upset the faith of some.
19 P ero el fundamento de Dios está firme, y tiene este sello: «El Señor conoce a los que son suyos»; y: «Que se aparte de la iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.»
Nevertheless, the firm foundation of God stands, having this seal, “ The Lord knows those who are His,” and, “ Everyone who names the name of the Lord is to abstain from wickedness.”
20 E n una casa grande hay no sólo utensilios de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y unos son para usos honrosos, y otros para usos viles.
Now in a large house there are not only gold and silver vessels, but also vessels of wood and of earthenware, and some to honor and some to dishonor.
21 A sí que, quien se limpia de estas cosas será un instrumento para honra, santificado, útil al Señor, y dispuesto para toda buena obra.
Therefore, if anyone cleanses himself from these things, he will be a vessel for honor, sanctified, useful to the Master, prepared for every good work.
22 H uye también de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, junto con aquellos que con un corazón limpio invocan al Señor.
Now flee from youthful lusts and pursue righteousness, faith, love and peace, with those who call on the Lord from a pure heart.
23 P ero desecha las cuestiones necias e insensatas; tú sabes que generan contiendas.
But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels.
24 Y el siervo del Señor no debe ser contencioso, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido;
The Lord’s bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, able to teach, patient when wronged,
25 q ue corrija con mansedumbre a los que se oponen, por si acaso Dios les concede arrepentirse para que conozcan la verdad
with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth,
26 y escapen del lazo del diablo, en el cual se hallan cautivos y sujetos a su voluntad.
and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.