1 Corintios 1 ~ 1 Corinthians 1

picture

1 Y o, Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,

Paul, called as an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes our brother,

2 s aludamos a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los que han sido santificados en Cristo Jesús y llamados a ser santos, junto con todos los que en todas partes invocan el nombre del Señor Jesucristo, Señor suyo y nuestro.

To the church of God which is at Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, saints by calling, with all who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:

3 Q ue la gracia y la paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo sean con ustedes. Acción de gracias por los dones espirituales

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

4 S iempre doy gracias a mi Dios por ustedes y por la gracia que él les ha dado en Cristo Jesús.

I thank my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,

5 P orque en él ustedes fueron enriquecidos en todas las cosas, tanto en palabra como en conocimiento.

that in everything you were enriched in Him, in all speech and all knowledge,

6 A sí se ha confirmado en ustedes el testimonio acerca de Cristo,

even as the testimony concerning Christ was confirmed in you,

7 d e tal manera que nada les falta en ningún don, mientras esperan la manifestación de nuestro Señor Jesucristo,

so that you are not lacking in any gift, awaiting eagerly the revelation of our Lord Jesus Christ,

8 e l cual también los confirmará hasta el fin, para que sean irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo.

who will also confirm you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.

9 F iel es Dios, quien los ha llamado a tener comunión con su Hijo Jesucristo, nuestro Señor. ¿Está dividido Cristo?

God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.

10 H ermanos, les ruego por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que se pongan de acuerdo y que no haya divisiones entre ustedes, sino que estén perfectamente unidos en un mismo sentir y en un mismo parecer.

Now I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree and that there be no divisions among you, but that you be made complete in the same mind and in the same judgment.

11 D igo esto, hermanos míos, porque los de Cloé me han informado que entre ustedes hay contiendas.

For I have been informed concerning you, my brethren, by Chloe’s people, that there are quarrels among you.

12 Q uiero decir, que algunos de ustedes dicen: «Yo soy de Pablo»; otros, «yo soy de Apolos»; otros, «yo soy de Cefas»; y aun otros, «yo soy de Cristo».

Now I mean this, that each one of you is saying, “I am of Paul,” and “I of Apollos,” and “I of Cephas,” and “I of Christ.”

13 ¿ Acaso Cristo está dividido? ¿Acaso Pablo fue crucificado por ustedes? ¿O fueron ustedes bautizados en el nombre de Pablo?

Has Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized in the name of Paul?

14 D oy gracias a Dios de que no he bautizado a ninguno de ustedes, excepto a Crispo, y a Gayo,

I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

15 p ara que ninguno de ustedes diga que fueron bautizados en mi nombre.

so that no one would say you were baptized in my name.

16 T ambién bauticé a la familia de Estéfanas. Pero no sé si he bautizado a algún otro,

Now I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other.

17 p ues Cristo no me envió a bautizar, sino a predicar el evangelio, y esto, no con palabras elocuentes, para que la cruz de Cristo no perdiera su valor. Cristo, poder y sabiduría de Dios

For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not in cleverness of speech, so that the cross of Christ would not be made void. The Wisdom of God

18 E l mensaje de la cruz es ciertamente una locura para los que se pierden, pero para los que se salvan, es decir, para nosotros, es poder de Dios.

For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.

19 P ues está escrito: «Destruiré la sabiduría de los sabios, y desecharé la inteligencia de los inteligentes.»

For it is written, “ I will destroy the wisdom of the wise, And the cleverness of the clever I will set aside.”

20 ¿ Dónde está el sabio? ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el que escudriña estos tiempos? ¿Acaso no ha hecho Dios enloquecer a la sabiduría de este mundo?

Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?

21 P orque Dios no permitió que el mundo lo conociera mediante la sabiduría, sino que dispuso salvar a los creyentes por la locura de la predicación.

For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not come to know God, God was well-pleased through the foolishness of the message preached to save those who believe.

22 L os judíos piden señales, y los griegos van tras la sabiduría,

For indeed Jews ask for signs and Greeks search for wisdom;

23 p ero nosotros predicamos a Cristo crucificado, que para los judíos es ciertamente un tropezadero, y para los no judíos una locura,

but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,

24 p ero para los llamados, tanto judíos como griegos, Cristo es poder de Dios, y sabiduría de Dios.

but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.

25 P orque lo insensato de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres.

Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.

26 C onsideren, hermanos, su llamamiento: No muchos de ustedes son sabios, según los criterios humanos, ni son muchos los poderosos, ni muchos los nobles;

For consider your calling, brethren, that there were not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble;

27 s ino que Dios eligió lo necio del mundo, para avergonzar a los sabios; y lo débil del mundo, para avergonzar a lo fuerte.

but God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong,

28 T ambién Dios escogió lo vil del mundo y lo menospreciado, y lo que no es, para deshacer lo que es,

and the base things of the world and the despised God has chosen, the things that are not, so that He may nullify the things that are,

29 a fin de que nadie pueda jactarse en su presencia.

so that no man may boast before God.

30 P ero gracias a Dios ustedes ahora son de Cristo Jesús, a quien Dios ha constituido como nuestra sabiduría, nuestra justificación, nuestra santificación y nuestra redención,

But by His doing you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,

31 p ara que se cumpla lo que está escrito: «El que se gloría, que se gloríe en el Señor.»

so that, just as it is written, “ Let him who boasts, boast in the Lord.”