1 E n cuanto a los tiempos y las ocasiones, no hace falta, hermanos míos, que yo les escriba.
Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.
2 U stedes saben perfectamente que el día del Señor llegará como ladrón en la noche;
For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
3 D e repente, cuando la gente diga: «Paz y seguridad», les sobrevendrá la destrucción, como le llegan a la mujer encinta los dolores, y no escaparán.
While they are saying, “ Peace and safety!” then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.
4 P ero ustedes, hermanos, no viven en tinieblas, como para que ese día los sorprenda como un ladrón,
But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;
5 s ino que todos ustedes son hijos de la luz e hijos del día. No somos de la noche ni de la oscuridad,
for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;
6 a sí que no durmamos como los demás, sino mantengámonos atentos y sobrios.
so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.
7 L os que duermen, de noche duermen; los que se embriagan, de noche se embriagan;
For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.
8 p ero nosotros, los que somos del día, debemos ser sobrios, ya que nos hemos revestido de la coraza de la fe y del amor, y tenemos como casco la esperanza de la salvación.
But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
9 D ios no nos ha puesto para sufrir el castigo, sino para alcanzar la salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
10 q uien murió por nosotros para que, despiertos o dormidos, vivamos unidos a él.
who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.
11 P or lo tanto, anímense y edifíquense unos a otros, como en efecto ya lo hacen. Pablo exhorta a los hermanos
Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing. Christian Conduct
12 H ermanos, les rogamos que sean considerados con los que trabajan entre ustedes, y que los instruyen y dirigen en el Señor.
But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,
13 T énganlos en alta estima y ámenlos por causa de su obra. Y ustedes, vivan en paz.
and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.
14 T ambién les rogamos, hermanos, que les llamen la atención a los ociosos, que animen a los de poco ánimo, que apoyen a los débiles, y que sean pacientes con todos.
We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.
15 T engan cuidado de que nadie pague a otro mal por mal; más bien, procuren siempre hacer el bien, tanto entre ustedes como con los demás.
See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.
16 E stén siempre gozosos.
Rejoice always;
17 O ren sin cesar.
pray without ceasing;
18 D en gracias a Dios en todo, porque ésta es su voluntad para ustedes en Cristo Jesús.
in everything give thanks; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
19 N o apaguen el Espíritu.
Do not quench the Spirit;
20 N o menosprecien las profecías.
do not despise prophetic utterances.
21 E xamínenlo todo; retengan lo bueno.
But examine everything carefully; hold fast to that which is good;
22 A bsténganse de toda especie de mal.
abstain from every form of evil.
23 Q ue el mismo Dios de paz los santifique por completo; y que guarde irreprensible todo su ser, espíritu, alma y cuerpo, para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 A quel que los llama es fiel, y cumplirá todo esto. Salutaciones y bendición final
Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.
25 H ermanos, oren por nosotros.
Brethren, pray for us.
26 S aluden a todos los hermanos con un beso santo.
Greet all the brethren with a holy kiss.
27 L es encargo en el nombre del Señor que esta carta sea leída a todos los santos hermanos.
I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.
28 Q ue la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes. Amén.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.