1-е Фессалоникийцам 5 ~ 1 Thessalonians 5

picture

1 Б ратья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.

Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.

2 В ы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.

For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.

3 Л юди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.

While they are saying, “ Peace and safety!” then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.

4 Н о вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.

But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;

5 В ы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,

for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;

6 п оэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.

so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.

7 В едь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.

For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.

8 Н о раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.

But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.

9 В едь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.

For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,

10 О н умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.

who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.

11 П оэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете. Заключительные наставления

Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing. Christian Conduct

12 М ы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церквей и наставляет вас в следовании Господу.

But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,

13 П роявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.

and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.

14 М ы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.

We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.

15 Н икто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.

See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.

16 В сегда радуйтесь,

Rejoice always;

17 п остоянно молитесь,

pray without ceasing;

18 п ри любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.

in everything give thanks; for this is God’s will for you in Christ Jesus.

19 Н е угашайте Духа,

Do not quench the Spirit;

20 п ророчеством не пренебрегайте,

do not despise prophetic utterances.

21 н о все проверяйте и держитесь добра.

But examine everything carefully; hold fast to that which is good;

22 И збегайте всякого рода зла. Благословение и приветствия

abstain from every form of evil.

23 И так, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.

Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.

24 Т от, Кто вас призвал, верен, и Он выполнит то, что обещал.

Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.

25 Б ратья, молитесь о нас.

Brethren, pray for us.

26 П риветствуйте всех братьев святым поцелуем.

Greet all the brethren with a holy kiss.

27 Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это письмо всем братьям!

I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.

28 П усть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа.

The grace of our Lord Jesus Christ be with you.