1 С лова Амоса, одного из пастухов Текоа – то, что он видел об Израиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царем Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царем Израиля.
The words of Amos, who was among the sheepherders from Tekoa, which he envisioned in visions concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake.
2 О н сказал: – Прогремит Господь с Сиона воскликнет Он громким голосом из Иерусалима, и засохнут пастбища пастухов. и завянет вершина Кармила. Суд над соседями Израиля
He said, “The Lord roars from Zion And from Jerusalem He utters His voice; And the shepherds’ pasture grounds mourn, And the summit of Carmel dries up.”
3 Т ак говорит Господь: – За три греха Дамаска, и за четыре, не отвращу Мой гнев. За то, что он молотил Галаад молотильными досками с железными зубьями,
Thus says the Lord, “For three transgressions of Damascus and for four I will not revoke its punishment, Because they threshed Gilead with implements of sharp iron.
4 Я пошлю огонь на дом Хазаила, и он пожрет крепости Венадада.
“So I will send fire upon the house of Hazael And it will consume the citadels of Ben-hadad.
5 Я сокрушу ворота Дамаска; погублю обитателей из долины Авен и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене. Народ Арама пойдет в плен в Кир, – говорит Господь.
“I will also break the gate bar of Damascus, And cut off the inhabitant from the valley of Aven, And him who holds the scepter, from Beth-eden; So the people of Aram will go exiled to Kir,” Says the Lord.
6 Т ак говорит Господь: – За три греха Газы, и за четыре, не отвращу Мой гнев. Потому что она брала в плен целые народы и продавала их в Эдом.
Thus says the Lord, “For three transgressions of Gaza and for four I will not revoke its punishment, Because they deported an entire population To deliver it up to Edom.
7 Я пошлю огонь на стены Газы, и он пожрет ее крепости.
“So I will send fire upon the wall of Gaza And it will consume her citadels.
8 Я погублю горожан Ашдода и того, кто держит скипетр в Ашкелоне. Я обращу Свою руку против Экрона – пока не умрет последний из филистимлян, – говорит Владыка Господь.
“I will also cut off the inhabitant from Ashdod, And him who holds the scepter, from Ashkelon; I will even unleash My power upon Ekron, And the remnant of the Philistines will perish,” Says the Lord God.
9 Т ак говорит Господь: – За три греха Тира, и за четыре, не отвращу Мой гнев. За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом.
Thus says the Lord, “For three transgressions of Tyre and for four I will not revoke its punishment, Because they delivered up an entire population to Edom And did not remember the covenant of brotherhood.
10 Я пошлю огонь на стены Тира, и он пожрет его крепости.
“So I will send fire upon the wall of Tyre And it will consume her citadels.”
11 Т ак говорит Господь: – За три греха Эдома, и за четыре, не отвращу Мой гнев. За то, что он преследовал своего брата мечом, подавляя всякое сострадание, что гнев его горел непрестанно, и ярость его всегда пылала –
Thus says the Lord, “For three transgressions of Edom and for four I will not revoke its punishment, Because he pursued his brother with the sword, While he stifled his compassion; His anger also tore continually, And he maintained his fury forever.
12 Я пошлю огонь на Теман, и он пожрет крепости Боцры.
“So I will send fire upon Teman And it will consume the citadels of Bozrah.”
13 Т ак говорит Господь: – За три греха Аммона, и за четыре, не отвращу Мой гнев. За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде, когда расширял свои границы,
Thus says the Lord, “For three transgressions of the sons of Ammon and for four I will not revoke its punishment, Because they ripped open the pregnant women of Gilead In order to enlarge their borders.
14 Я зажгу огонь на стенах Раввы, он пожрет ее крепости, среди криков войны в день брани, среди вихрей свирепых в день бури.
“So I will kindle a fire on the wall of Rabbah And it will consume her citadels Amid war cries on the day of battle, And a storm on the day of tempest.
15 Ц арь ее пойдет в плен вместе со своими приближенными, – говорит Господь.
“Their king will go into exile, He and his princes together,” says the Lord.