1 Д умите на Амос, който беше от пастирите на Текое, които той чу във видение относно Израел в дните на Юдейския цар Озия и в дните на Израелевия цар Йеровоам, Йоасовия син, две години преди земетресението.
The words of Amos, who was among the sheepherders from Tekoa, which he envisioned in visions concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake.
2 И каза: Господ ще извика от Сион и ще издаде гласа Си от Йерусалим; пасбищата на овчарите ще ридаят и върхът на Кармил ще повехне.
He said, “The Lord roars from Zion And from Jerusalem He utters His voice; And the shepherds’ pasture grounds mourn, And the summit of Carmel dries up.”
3 Т ака казва Господ: Поради три престъпления на Дамаск - да! - поради четири, няма да отменя наказанието му, защото вършаха Галаад с железни дикани.
Thus says the Lord, “For three transgressions of Damascus and for four I will not revoke its punishment, Because they threshed Gilead with implements of sharp iron.
4 Н о Аз ще изпратя огън в дома Азаилов и той ще изгори палатите на Венадад.
“So I will send fire upon the house of Hazael And it will consume the citadels of Ben-hadad.
5 А з ще строша лостовете на Дамаск и ще изтребя жителя от Авенското поле и от Еденовия дом - онзи, който държи скиптър; и сирийският народ ще бъде откаран в плен в Кир, казва Господ.
“I will also break the gate bar of Damascus, And cut off the inhabitant from the valley of Aven, And him who holds the scepter, from Beth-eden; So the people of Aram will go exiled to Kir,” Says the Lord.
6 Т ака казва Господ: Поради три престъпления на Газа - да! - поради четири, няма да отменя наказанието му, защото плениха целия Ми народ, за да ги предадат на Едом.
Thus says the Lord, “For three transgressions of Gaza and for four I will not revoke its punishment, Because they deported an entire population To deliver it up to Edom.
7 Н о Аз ще изпратя огън върху стената на Газа и той ще изгори палатите му.
“So I will send fire upon the wall of Gaza And it will consume her citadels.
8 Щ е изтребя жителя от Азот и от Аскалон - онзи, който държи скиптър; ще обърна ръката Си против Акарон и останалите от филистимците ще загинат, казва Господ Йехова.
“I will also cut off the inhabitant from Ashdod, And him who holds the scepter, from Ashkelon; I will even unleash My power upon Ekron, And the remnant of the Philistines will perish,” Says the Lord God.
9 Т ака казва Господ: Поради три престъпления на Тир - да! - поради четири, няма да отменя наказанието им, защото предадоха целия Ми народ в плен на Едом и не си спомниха братския завет.
Thus says the Lord, “For three transgressions of Tyre and for four I will not revoke its punishment, Because they delivered up an entire population to Edom And did not remember the covenant of brotherhood.
10 Н о Аз ще изпратя огън върху стената на Тир и ще изгоря палатите му.
“So I will send fire upon the wall of Tyre And it will consume her citadels.”
11 Т ака казва Господ: Поради три престъпления на Едом - да! - поради четири, няма да отменя наказанието му, защото прогони брат си с меч и като отхвърли всяко милосърдие, негодуванието му разкъсваше непрестанно и той винаги пазеше гнева си.
Thus says the Lord, “For three transgressions of Edom and for four I will not revoke its punishment, Because he pursued his brother with the sword, While he stifled his compassion; His anger also tore continually, And he maintained his fury forever.
12 Н о Аз ще изпратя огън върху Теман и той ще изгори палатите на Восор.
“So I will send fire upon Teman And it will consume the citadels of Bozrah.”
13 Т ака казва Господ: Поради три престъпления на Амон - да! - поради четири, няма да отменя наказанието им, защото разпаряха бременните жени на Галаад, за да разширят пределите си.
Thus says the Lord, “For three transgressions of the sons of Ammon and for four I will not revoke its punishment, Because they ripped open the pregnant women of Gilead In order to enlarge their borders.
14 Н о Аз ще запаля огън в стената на Рава и той ще изгори палатите му, сред силно викане в деня на боя, сред вихрушка в деня на бурята;
“So I will kindle a fire on the wall of Rabbah And it will consume her citadels Amid war cries on the day of battle, And a storm on the day of tempest.
15 и царят им ще отиде в плен, той и първенците му с него, казва Господ.
“Their king will go into exile, He and his princes together,” says the Lord.