1 С ине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,
My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
2 т ака че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,
Make your ear attentive to wisdom, Incline your heart to understanding;
3 а ко призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,
For if you cry for discernment, Lift your voice for understanding;
4 а ко го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,
If you seek her as silver And search for her as for hidden treasures;
5 т огава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.
Then you will discern the fear of the Lord And discover the knowledge of God.
6 З ащото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.
7 Т ой запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,
He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,
8 з а да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.
Guarding the paths of justice, And He preserves the way of His godly ones.
9 Т огава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.
Then you will discern righteousness and justice And equity and every good course.
10 З ащото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,
For wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul;
11 р азсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,
Discretion will guard you, Understanding will watch over you,
12 з а да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -
To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things;
13 о т онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,
From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;
14 н а които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,
Who delight in doing evil And rejoice in the perversity of evil;
15 ч иито пътища са криви и пътеките им опаки;
Whose paths are crooked, And who are devious in their ways;
16 з а да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,
To deliver you from the strange woman, From the adulteress who flatters with her words;
17 к оято е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
That leaves the companion of her youth And forgets the covenant of her God;
18 з ащото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;
For her house sinks down to death And her tracks lead to the dead;
19 н икой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;
None who go to her return again, Nor do they reach the paths of life.
20 з а да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.
So you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous.
21 З ащото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,
For the upright will live in the land And the blameless will remain in it;
22 а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.
But the wicked will be cut off from the land And the treacherous will be uprooted from it.