Притчи 2 ~ Proverbs 2

picture

1 С ине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,

My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,

2 т ака че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,

Make your ear attentive to wisdom, Incline your heart to understanding;

3 а ко призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,

For if you cry for discernment, Lift your voice for understanding;

4 а ко го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,

If you seek her as silver And search for her as for hidden treasures;

5 т огава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.

Then you will discern the fear of the Lord And discover the knowledge of God.

6 З ащото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.

For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.

7 Т ой запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,

He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,

8 з а да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.

Guarding the paths of justice, And He preserves the way of His godly ones.

9 Т огава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.

Then you will discern righteousness and justice And equity and every good course.

10 З ащото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,

For wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul;

11 р азсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,

Discretion will guard you, Understanding will watch over you,

12 з а да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -

To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things;

13 о т онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,

From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;

14 н а които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,

Who delight in doing evil And rejoice in the perversity of evil;

15 ч иито пътища са криви и пътеките им опаки;

Whose paths are crooked, And who are devious in their ways;

16 з а да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,

To deliver you from the strange woman, From the adulteress who flatters with her words;

17 к оято е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,

That leaves the companion of her youth And forgets the covenant of her God;

18 з ащото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;

For her house sinks down to death And her tracks lead to the dead;

19 н икой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;

None who go to her return again, Nor do they reach the paths of life.

20 з а да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.

So you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous.

21 З ащото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,

For the upright will live in the land And the blameless will remain in it;

22 а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.

But the wicked will be cut off from the land And the treacherous will be uprooted from it.