Йов 42 ~ Job 42

picture

1 Т огава Йов отговори на Господа:

Then Job answered the Lord and said,

2 З ная, че всичко можеш и че никое Твое намерение не може да бъде възпрепятствано.

“I know that You can do all things, And that no purpose of Yours can be thwarted.

3 Н аистина, кой е този, който помрачава Твоя съвет неразумно? Ето защо аз говорих за онова, което не съм разбирал, за неща, пречудни за мене, които не съм познавал.

‘Who is this that hides counsel without knowledge?’ Therefore I have declared that which I did not understand, Things too wonderful for me, which I did not know.”

4 С лушай, моля Ти се, и аз ще говоря; ще Те попитам и Ти ми отговаряй.

‘Hear, now, and I will speak; I will ask You, and You instruct me.’

5 С лушал бях за Тебе със слушането на ухото, но сега окото ми Те вижда;

“I have heard of You by the hearing of the ear; But now my eye sees You;

6 з атова се отричам от думите си и се кая в пръст и пепел. Заключение (42: 7-17) Господ порицава тримата приятели на Йов, който се моли за тях

Therefore I retract, And I repent in dust and ashes.” God Displeased with Job’s Friends

7 А след като Господ изговори тези думи на Йов, Господ каза на теманеца Елифаз: Гневът Ми пламна против теб и против двамата ти приятели, защото не сте говорили за Мене това, което е право, както слугата Ми Йов.

It came about after the Lord had spoken these words to Job, that the Lord said to Eliphaz the Temanite, “My wrath is kindled against you and against your two friends, because you have not spoken of Me what is right as My servant Job has.

8 З атова сега вземете седем телета и седем овни и идете при слугата Ми Йов, и принесете всеизгаряне за себе си; а слугата Ми Йов ще се помоли за вас (защото него ще приема), за да не постъпя с вас според безумието ви, защото не сте говорили за Мене това, което е право, както слугата Ми Йов.

Now therefore, take for yourselves seven bulls and seven rams, and go to My servant Job, and offer up a burnt offering for yourselves, and My servant Job will pray for you. For I will accept him so that I may not do with you according to your folly, because you have not spoken of Me what is right, as My servant Job has.”

9 И така, теманецът Елифаз, савхиецът Валдад и наамецът Софар отидоха и направиха както им заповяда Господ; и Господ прие Йов. Господ отново дарява на Йов благополучие

So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as the Lord told them; and the Lord accepted Job. God Restores Job’s Fortunes

10 И Господ преобърна плена на Йов, когато той се помоли за приятелите си; и Господ даде на Йов двойно повече, отколкото имаше преди.

The Lord restored the fortunes of Job when he prayed for his friends, and the Lord increased all that Job had twofold.

11 Т огава при него дойдоха всичките му братя, всичките му сестри и всички, които бяха го познавали отпреди, и ядоха хляб с него в къщата му; и като плакаха за него, го утешиха за цялото зло, което Господ му беше нанесъл; и всеки даде по един сребърник и всеки - по една златна обица.

Then all his brothers and all his sisters and all who had known him before came to him, and they ate bread with him in his house; and they consoled him and comforted him for all the adversities that the Lord had brought on him. And each one gave him one piece of money, and each a ring of gold.

12 Т ака Господ благослови последните дни на Йов повече от първите му; така че той придоби четиринадесет хиляди овце, шест хиляди камили, хиляда чифта волове и хиляда ослици.

The Lord blessed the latter days of Job more than his beginning; and he had 14, 000 sheep and 6, 000 camels and 1, 000 yoke of oxen and 1, 000 female donkeys.

13 О ще му се родиха седем синове и три дъщери;

He had seven sons and three daughters.

14 и първата си дъщеря нарече Емима, втората - Касия, а третата - Керен-апух.

He named the first Jemimah, and the second Keziah, and the third Keren-happuch.

15 И по цялата страна не се намираха жени, така красиви като дъщерите на Йов; и баща им даде на тях наследство, както на братята им.

In all the land no women were found so fair as Job’s daughters; and their father gave them inheritance among their brothers.

16 С лед това Йов живя сто и четиридесет години и видя синовете си и внуците си до четири поколения.

After this, Job lived 140 years, and saw his sons and his grandsons, four generations.

17 И така, Йов умря стар и сит на дни.

And Job died, an old man and full of days.