Езекил 6 ~ Ezekiel 6

picture

1 И Господнето слово дойде към мен и казваше:

And the word of the Lord came to me saying,

2 С ине човешки, насочи лицето си към Израелевите планини и пророкувай на тях, като кажеш:

“Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy against them

3 П ланини Израелеви, слушайте словото на Господа Йехова. Така казва Господ Йехова към планините и хълмовете, към урвите и долините: Ето, Аз ще нанеса върху вас меч и ще разоря високите ви места.

and say, ‘Mountains of Israel, listen to the word of the Lord God! Thus says the Lord God to the mountains, the hills, the ravines and the valleys: “Behold, I Myself am going to bring a sword on you, and I will destroy your high places.

4 Ж ертвениците ви ще бъдат изоставени и кумирите ви на слънцето ще се строшат; и ще тръшна пред идолите ви избитите ви мъже.

So your altars will become desolate and your incense altars will be smashed; and I will make your slain fall in front of your idols.

5 И ще постеля труповете на израелтяните пред идолите им и ще разпръсна костите ви около жертвениците ви.

I will also lay the dead bodies of the sons of Israel in front of their idols; and I will scatter your bones around your altars.

6 Н авсякъде, където живеете, градовете ще бъдат запустени и високите места ще бъдат изоставени, за да запустеят и да се развалят жертвениците ви, идолите ви да се строшат и да изчезнат, кумирите ви на слънцето да бъдат съсечени и изделията ви да бъдат унищожени.

In all your dwellings, cities will become waste and the high places will be desolate, that your altars may become waste and desolate, your idols may be broken and brought to an end, your incense altars may be cut down, and your works may be blotted out.

7 С ъщо и избитите ще паднат сред вас; и ще разберат, че Аз съм Господ.

The slain will fall among you, and you will know that I am the Lord.

8 Щ е оставя обаче остатък, като ще имате между народите някои избегнали от меча, когато бъдете разпръснати по разни страни.

“However, I will leave a remnant, for you will have those who escaped the sword among the nations when you are scattered among the countries.

9 И колкото от вас избегнат, ще Ме помнят между народите, където ще бъдат отведени пленници, как съм бил съкрушен поради блудното им сърце, което се отклони от Мен, и поради очите им, които блудстват след идолите им; и ще се отвращават от себе си поради злините, които са вършили във всичките си мерзости.

Then those of you who escape will remember Me among the nations to which they will be carried captive, how I have been hurt by their adulterous hearts which turned away from Me, and by their eyes which played the harlot after their idols; and they will loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed, for all their abominations.

10 И ще познаят, че Аз, Господ, не съм казал напразно, че щях да им сторя това зло.

Then they will know that I am the Lord; I have not said in vain that I would inflict this disaster on them.”’

11 Т ака казва Господ Йехова: Плесни с ръката си и тропни с крака си, и кажи: Горко поради всички лоши мерзости на Израелевия дом! Защото ще паднат от меч, глад и мор.

“Thus says the Lord God, ‘Clap your hand, stamp your foot and say, “ Alas, because of all the evil abominations of the house of Israel, which will fall by sword, famine and plague!

12 Д алечният ще умре от мор и близкият ще падне от меч, а който остане и бъде обсаден, ще умре от глад; така ще изчерпя яростта Си над тях.

He who is far off will die by the plague, and he who is near will fall by the sword, and he who remains and is besieged will die by the famine. Thus will I spend My wrath on them.

13 И ще познаете, че Аз съм Господ, когато убитите им лежат между идолите им, около жертвениците им, на всеки висок хълм, по високите върхове на планините, под всяко зелено дърво и под всеки гъстолист дъб, на мястото, където принасяха благоухание на всичките си идоли.

Then you will know that I am the Lord, when their slain are among their idols around their altars, on every high hill, on all the tops of the mountains, under every green tree and under every leafy oak—the places where they offered soothing aroma to all their idols.

14 И Аз ще простра ръката Си върху тях и ще направя земята пуста - по-пуста от пустинята към Дивлат - във всички места, където живеят; и те ще познаят, че Аз съм Господ.

So throughout all their habitations I will stretch out My hand against them and make the land more desolate and waste than the wilderness toward Diblah; thus they will know that I am the Lord.”’”