1 С лушайте това слово, което Господ изговори против вас, израелтяни - против целия род, каза Господ, който изведох от Египетската земя, като казах:
Hear this word which the Lord has spoken against you, sons of Israel, against the entire family which He brought up from the land of Egypt:
2 С амо вас познах между всичките родове на света; затова ще ви накажа за всичките ви беззакония. Присъдата на целия Яковов дом
“ You only have I chosen among all the families of the earth; Therefore I will punish you for all your iniquities.”
3 Щ е ходят ли двама заедно, ако не се съгласят?
Do two men walk together unless they have made an appointment?
4 Щ е изреве ли лъвът в гората, ако няма плячка? Ще нададе ли глас младият лъв от леговището си, ако не е уловил нищо?
Does a lion roar in the forest when he has no prey? Does a young lion growl from his den unless he has captured something ?
5 М оже ли птица да попадне в клопка на земята, където няма примка за нея? Скача ли примка от земята, без да е хванала нещо?
Does a bird fall into a trap on the ground when there is no bait in it? Does a trap spring up from the earth when it captures nothing at all?
6 М оже ли да засвири тръба в град и народът да не се уплаши? Може ли бедствие да сполети град и да не го е направил Господ?
If a trumpet is blown in a city will not the people tremble? If a calamity occurs in a city has not the Lord done it?
7 Н аистина Господ Йехова няма да направи нищо, без да открие Своето намерение на слугите Си, пророците.
Surely the Lord God does nothing Unless He reveals His secret counsel To His servants the prophets.
8 Л ъвът изрева; кой няма да се уплаши? Господ Йехова изговори; кой няма да пророкува?
A lion has roared! Who will not fear? The Lord God has spoken! Who can but prophesy?
9 П рогласете в планините на Азот и в планините на Египетската земя и кажете: Съберете се по планините на Самария и вижте големите метежи сред нея и какви насилия има вътре в нея.
Proclaim on the citadels in Ashdod and on the citadels in the land of Egypt and say, “Assemble yourselves on the mountains of Samaria and see the great tumults within her and the oppressions in her midst.
10 З ащото Господ казва: Онези, които натрупват в палатите си плода на насилие и грабеж, не знаят да вършат правото.
But they do not know how to do what is right,” declares the Lord, “these who hoard up violence and devastation in their citadels.”
11 З атова така казва Господ Йехова: Неприятелят ще окръжава земята ти и ще смъкне от тебе силата ти, и палатите ти ще бъдат разграбени.
Therefore, thus says the Lord God, “An enemy, even one surrounding the land, Will pull down your strength from you And your citadels will be looted.”
12 Т ака казва Господ: Както овчарят изтръгва от лъвовите уста две колена или част от ухо, така ще изтръгнат израелтяните, които в Самария седят в ъгъла на постелка и на копринени възглавници на легло.
Thus says the Lord, “Just as the shepherd snatches from the lion’s mouth a couple of legs or a piece of an ear, So will the sons of Israel dwelling in Samaria be snatched away— With the corner of a bed and the cover of a couch!
13 С лушайте и предупредете Якововия дом, казва Господ Йехова, Бог на Силите,
“Hear and testify against the house of Jacob,” Declares the Lord God, the God of hosts.
14 ч е в деня, когато нанеса наказание върху Израел за престъплението му, ще накажа и жертвениците на Ветил и роговете на жертвеника ще бъдат отсечени и ще паднат на земята.
“For on the day that I punish Israel’s transgressions, I will also punish the altars of Bethel; The horns of the altar will be cut off And they will fall to the ground.
15 Щ е поразя и зимната къща заедно с лятната къща, къщите от слонова кост ще бъдат разрушени и на големите къщи ще се сложи край, казва Господ.
“I will also smite the winter house together with the summer house; The houses of ivory will also perish And the great houses will come to an end,” Declares the Lord.