Амос 3 ~ Amós 3

picture

1 С лушайте това слово, което Господ изговори против вас, израелтяни - против целия род, каза Господ, който изведох от Египетската земя, като казах:

Ouvi esta palavra que o Senhor fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a família que fiz subir da terra do Egito, dizendo:

2 С амо вас познах между всичките родове на света; затова ще ви накажа за всичките ви беззакония. Присъдата на целия Яковов дом

De todas as famílias da terra só a vós vos tenho conhecido; portanto eu vos punirei por todas as vossas iniqüidades.

3 Щ е ходят ли двама заедно, ако не се съгласят?

Acaso andarão dois juntos, se não estiverem de acordo?

4 Щ е изреве ли лъвът в гората, ако няма плячка? Ще нададе ли глас младият лъв от леговището си, ако не е уловил нищо?

Bramirá o leão no bosque, sem que tenha presa? Fará ouvir a sua voz o leão novo no seu covil, se nada tiver apanhado?

5 М оже ли птица да попадне в клопка на земята, където няма примка за нея? Скача ли примка от земята, без да е хванала нещо?

Cairá a ave no laço em terra, se não houver armadilha para ela? levantar-se-á da terra o laço, sem que tenha apanhado alguma coisa?

6 М оже ли да засвири тръба в град и народът да не се уплаши? Може ли бедствие да сполети град и да не го е направил Господ?

Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal ã cidade, sem que o Senhor o tenha feito?

7 Н аистина Господ Йехова няма да направи нищо, без да открие Своето намерение на слугите Си, пророците.

Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.

8 Л ъвът изрева; кой няма да се уплаши? Господ Йехова изговори; кой няма да пророкува?

Bramiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor Deus, quem não profetizará?

9 П рогласете в планините на Азот и в планините на Египетската земя и кажете: Съберете се по планините на Самария и вижте големите метежи сред нея и какви насилия има вътре в нея.

Proclamai nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samária, e vede que grandes alvoroços nela há, e que opressões no meio dela.

10 З ащото Господ казва: Онези, които натрупват в палатите си плода на насилие и грабеж, не знаят да вършат правото.

Pois não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor, aqueles que entesouram nos seus palácios a violência e a destruição.

11 З атова така казва Господ Йехова: Неприятелят ще окръжава земята ти и ще смъкне от тебе силата ти, и палатите ти ще бъдат разграбени.

Portanto, o Senhor Deus diz assim: um inimigo cercará a tua terra; derrubará a tua fortaleza, e os teus palácios serão saqueados.

12 Т ака казва Господ: Както овчарят изтръгва от лъвовите уста две колена или част от ухо, така ще изтръгнат израелтяните, които в Самария седят в ъгъла на постелка и на копринени възглавници на легло.

Assim diz o Senhor: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedacinho da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samária, junto com um canto do leito e um pedaço da cama.

13 С лушайте и предупредете Якововия дом, казва Господ Йехова, Бог на Силите,

Ouvi, e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor Deus, o Deus dos exércitos:

14 ч е в деня, когато нанеса наказание върху Израел за престъплението му, ще накажа и жертвениците на Ветил и роговете на жертвеника ще бъдат отсечени и ще паднат на земята.

Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão por terra.

15 Щ е поразя и зимната къща заедно с лятната къща, къщите от слонова кост ще бъдат разрушени и на големите къщи ще се сложи край, казва Господ.

Derribarei a casa de inverno juntamente com a casa de verão; as casas de marfim perecerão, e as grandes casas terão fim, diz o Senhor.