Изход 25 ~ Êxodo 25

picture

1 Т огава Господ каза на Моисей:

Então disse o Senhor a Moisés:

2 К ажи на израелтяните да Ми поднесат принос; от всеки човек, който на драго сърце би дал, ще приемете приноса за Мен.

Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.

3 А ето какъв принос ще приемете от тях: злато, сребро и мед,

E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,

4 с иньо, мораво, червено, висон и козя кожа,

estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,

5 ч ервено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, ситимово дърво,

peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,

6 м асло за осветление и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,

azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso arom

7 о никси и камъни, които се поставят на ефода и на нагръдника.

pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.

8 И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.

E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.

9 С поред всичко, което ти показвам - образеца на скинията и образеца на всичките ѝ принадлежности, - така да я направите.

Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.

10 Д а направят ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина и лакът и половина висок.

Também farão uma arca de madeira, de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.

11 Д а го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.

E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;

12 И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна и две колелца на другата му страна.

e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.

13 Д а направиш и върлини от ситимово дърво и да ги обковеш със злато,

Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.

14 и да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да бъде носен ковчегът с тях.

Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.

15 В ърлините да остават в колелцата на ковчега; да не се изваждат от него.

Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.

16 И да сложиш в ковчега плочите на свидетелството, които ще ти дам.

E porás na arca o testemunho, que eu te darei.

17 Д а направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко.

Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.

18 И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.

Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.

19 Д а направиш един херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.

Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.

20 Х ерувимите да бъдат с разперени отгоре крила и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; лицата на херувимите да бъдат обърнати към умилостивилището.

Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.

21 И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да поставиш плочите на свидетелството, което ще ти дам.

E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.

22 Т ам ще се срещам с теб; и отгоре на умилостивилището, между двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ти заповядвам за израелтяните.

E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.

23 Д а направиш трапеза от ситимово дърво два лакътя дълга, един лакът широка и лакът и половина висока.

Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;

24 Д а я обковеш с чисто злато и да ѝ направиш златен венец наоколо.

cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.

25 Д а ѝ направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза ѝ.

Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.

26 Д а ѝ направиш и четири златни колелца и да поставиш колелцата на четирите ѝ ъгъла, които са при четирите ѝ крака.

Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.

27 К олелцата да бъдат до самия перваз - като халки на върлините, за да се носи трапезата.

Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.

28 В ърлините ще направиш от ситимово дърво и да ги обковеш със злато, и трапезата да се носи с тях.

Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.

29 И да направиш блюдата ѝ, кадилниците ѝ, стомните ѝ и тасовете ѝ за употреба при възлиянията пред Господа; от чисто злато да ги направиш.

Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.

30 А на трапезата постоянно да слагаш хлябове за принос пред Мене.

E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.

31 Д а направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, разклоненията му, чашките му, топчиците му и цветята му да са част от самия него.

Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.

32 О т страните му да се издават шест клона - три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.

E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.

33 Н а единия клон да има три чашки като бадеми, една топчица и едно цвете; и на другия клон - три чашки като бадеми и една топчица, и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.

Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.

34 Н а стъблото на светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.

Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,

35 И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.

e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.

36 Т опчиците им и разклоненията им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.

Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.

37 И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят пред него.

Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.

38 Щ ипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.

Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.

39 О т един талант чисто злато да се направи той и всички тези прибори.

De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.

40 В нимавай да ги направиш според образеца им, който ти беше показан на планината.

Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.