Псалми 66 ~ Salmos 66

picture

1 ( По слав. 65.) За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,

Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.

2 в ъзпейте славата на Неговото име, като Го хвалите, хвалете Го славно.

Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.

3 К ажете на Бога: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе на покорни.

Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.

4 Ц ялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, ще славословят името Ти. (Села.)

Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.

5 Е лате и вижте делата на Бога, Който мощно действа спрямо човешките синове.

Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.

6 П ревърна морето в суша; пеш преминаха през реката; там се зарадваха в Него.

Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.

7 С ъс силата Си господства довека; очите Му наблюдават народите; бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села.)

Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.

8 В ие, племена, благославяйте нашия Бог и направете да се чуе гласът на хвалата Му,

Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;

9 к ойто поддържа в живота душата ни и не оставя да се клатят краката ни.

ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.

10 З ащото Ти, Боже, си ни опитал, изпитал си ни, както се изпитва сребро.

Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.

11 В ъвел си ни в мрежата, сложил си тежък товар на гърба ни.

Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.

12 Н аправил си да яздят хора върху главите ни; преминахме през огън и вода; но Ти ни изведе на богато място.

Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.

13 Щ е вляза в дома Ти с всеизгаряния, ще изпълня пред Теб оброците,

Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,

14 к оито произнесоха устните ми и говориха устата ми в бедствието ми.

votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.

15 В сеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с тамян, ще принеса волове и кози. (Села.)

Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.

16 Е лате, слушайте всички, които се боите от Бога, и ще разкажа онова, което е сторил за душата ми.

Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.

17 К ъм Него извиках с устата си; и Той беше възвисен чрез езика ми.

A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.

18 А ко в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал.

Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;

19 Н о Бог наистина послуша, обърна внимание на молбата ми.

mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido ã voz da minha oração.

20 Б лагословен да е Бог, Който не отстрани от мене нито молитвата, нито Своята милост.

Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.