Salmi 66 ~ Salmos 66

picture

1 A l direttore del coro. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti, abitanti della terra!

Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.

2 C antate la gloria del suo nome, onoratelo con la vostra lode!

Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.

3 D ite a Dio: «Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua potenza i tuoi nemici ti aduleranno.

Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.

4 T utta la terra si prostrerà davanti a te e canterà a te, canterà al tuo nome».

Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.

5 V enite e ammirate le opere di Dio; egli è tremendo nelle sue azioni verso i figli degli uomini.

Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.

6 E gli cambiò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; perciò esultiamo in lui.

Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.

7 E gli, con la sua potenza domina in eterno; i suoi occhi osservano le nazioni; i ribelli non possono insorgere contro di lui!

Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.

8 B enedite il nostro Dio, o popoli, e fate risuonare a piena voce la sua lode!

Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;

9 E gli ha conservato in vita l’anima nostra e non ha permesso che il nostro piede vacillasse.

ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.

10 P oiché tu ci hai messi alla prova, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.

Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.

11 C i hai fatti cadere nella rete, hai posto un grave peso ai nostri fianchi.

Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.

12 H ai fatto cavalcare uomini sul nostro capo; siamo passati attraverso il fuoco e l’acqua, ma poi ci hai tratti fuori in un luogo di refrigerio.

Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.

13 E ntrerò nella tua casa con olocausti, adempirò le mie promesse,

Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,

14 l e promesse che le mie labbra hanno pronunciate, che la mia bocca ha proferite nel momento della difficoltà.

votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.

15 T i offrirò olocausti di bestie grasse e il profumo di montoni; sacrificherò buoi e capri.

Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.

16 V enite e ascoltate, voi tutti che temete Dio! Io vi racconterò quel che ha fatto per l’anima mia.

Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.

17 L o invocai con la mia bocca e la mia lingua lo glorificò.

A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.

18 S e nel mio cuore avessi tramato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.

Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;

19 M a Dio ha ascoltato; è stato attento alla voce della mia preghiera.

mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido ã voz da minha oração.

20 B enedetto sia Dio, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha negato la sua grazia.

Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.