Salmi 56 ~ Salmos 56

picture

1 A l direttore del coro. Su «Colomba dei terebinti lontani ». Inno di Davide quando i Filistei lo presero in Gat. Abbi pietà di me, o Dio, poiché gli uomini mi insidiano; mi combattono e mi tormentano tutti i giorni;

Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.

2 i miei nemici mi perseguitano continuamente. Sì, sono molti quelli che mi combattono.

Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.

3 N el giorno della paura, io confido in te.

No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.

4 I n Dio, di cui lodo la parola, in Dio confido, e non temerò; che mi può fare il mortale?

Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;

5 F raintendono sempre le mie parole; tutti i loro pensieri sono vòlti a farmi del male.

Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.

6 S i riuniscono, stanno in agguato, spiano i miei passi, cercano di togliermi la vita.

Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.

7 R etribuiscili secondo la loro malvagità! O Dio, abbatti i popoli nella tua ira!

Escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!

8 T u conti i passi della mia vita errante; raccogli le mie lacrime nell’otre tuo; non le registri forse nel tuo libro?

Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?

9 N el giorno che t’invocherò i miei nemici indietreggeranno. So che Dio è per me.

No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.

10 L oderò la parola di Dio; loderò la parola del Signore.

Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,

11 I n Dio ho fiducia e non temerò; che potrà farmi l’uomo?

em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?

12 I o manterrò le promesse che ti ho fatte, o Dio; io ti offrirò sacrifici di lode,

Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;

13 p erché tu hai salvato l’anima mia dalla morte, hai preservato i miei piedi da caduta, perché io cammini, davanti a Dio, nella luce dei viventi.

pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?