1 A damo, Set, Enos,
Adão, Sete, Enos,
2 C henan, Maalaleel, Iared,
Quenã, Maalalel, Jarede,
3 E noc, Metusela, Lamec,
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 N oè, Sem, Cam e Iafet.
Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 I figli di Iafet furono: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 I figli di Gomer furono: Aschenaz, Rifat e Togarma.
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 I figli di Iavan furono: Elisa, Tarsis, Chittim e Rodanim.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 I figli di Cam furono: Cus, Egitto, Put e Canaan.
Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 I figli di Cus furono: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sabteca. I figli di Raama furono: Seba e Dedan.
Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 C us generò Nimrod, che cominciò a essere potente sulla terra.
Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 E gitto generò i Ludim, gli Anamim, i Leabim, i Naftuim,
De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 i Patrusim, i Casluim (da cui uscirono i Filistei) e i Caftorim.
os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
13 C anaan generò Sidon, suo primogenito, e Chet,
Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 g li Ivvei, gli Archei, i Sinei,
dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 g li Arvadei, i Semarei e i Camatei.
dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram; Uz, Ul, Gheter e Mesec.
Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 A rpacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 A Eber nacquero due figli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome di suo fratello fu Ioctan.
A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 I octan generò Almodad, Selef, Casarmavet, Iera,
Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 A doram, Uzal, Dicla,
Hadorão, Uzal, Diclá,
22 E bal, Abimael, Seba,
Ebal, Abimael, Sebá,
23 O fir, Avila e Iobab. Tutti questi erano figli di Ioctan. I patriarchi da Sem ad Abraamo
Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 S em, Arpacsad, Sela,
Sem, Arfaxade, Selá;
25 E ber, Peleg, Reu,
Eber, Pelegue, Reú;
26 S erug, Naor, Tera,
Serugue, Naor, Tera;
27 A bramo, cioè Abraamo.
Abrão, que é Abraão.
28 I figli di Abraamo furono: Isacco e Ismaele.
Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Q uesti sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaiot; poi Chedar, Adbeel, Mibsam,
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 M isma, Duma, Massa, Cadad, Tema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 I etur, Nafis e Chedma. Questi furono i figli d’Ismaele.
Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 I figli che Chetura, concubina di Abraamo, partorì furono: Zimram, Iocsan, Medan, Madian, Isbac e Suac. I figli di Iocsan furono: Seba e Dedan.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 I figli di Madian furono: Efa, Efer, Enoc, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figli di Chetura.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 A braamo generò Isacco. I figli d’Isacco furono: Esaù e Israele.
Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 I figli di Esaù furono: Elifaz, Reuel, Ieus, Ialam e Cora.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Chenaz, Timna e Amalec.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 I figli di Reuel furono: Naat, Zerac, Samma e Mizza.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 I figli di Seir furono: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser e Disan.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 I figli di Lotan furono: Cori e Omam; la sorella di Lotan fu Timna.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 I figli di Sobal furono: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. I figli di Sibeon furono: Aia e Ana.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 I l figlio di Ana fu Dison. I figli di Dison furono: Camran, Esban, Itran e Cheran.
Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 I figli di Eser furono: Bilan, Zaavan, Iaacan. I figli di Dison furono: Uz e Aran. Re e capi di Edom
Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Q uesti sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d’Israele: Bela, figlio di Beor. Il nome della sua città fu Dinaba.
Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 B ela morì, e Iobab, figlio di Zerac, di Bosra, regnò al suo posto.
Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 I obab morì, e Cusam, del paese dei Temaniti, regnò al suo posto.
Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 C usam morì, e Cadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab, regnò al suo posto. Il nome della sua città era Avit.
Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 C adad morì, e Samla di Masreca regnò al suo posto.
Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 S amla morì, e Saul, di Recobot sul fiume, regnò al suo posto.
Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 S aul morì, e Baal-Anan, figlio di Acbor, regnò al suo posto.
Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 B aal-Anan morì, e Cadad regnò al suo posto. Il nome della sua città fu Pai, e il nome di sua moglie, Meetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.
Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 E Cadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietet,
E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 i l capo Oolibama, il capo Ela, il capo Pinon,
o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 i l capo Chenaz, il capo Teman, il capo Mibsar,
o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 i l capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.
o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.