1 F iglio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei comandamenti,
Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 p erché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 B ontà e verità non ti abbandonino: legatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;
Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 t roverai così grazia e buon senso agli occhi di Dio e degli uomini.
assim acharás favor e bom entendimento ã vista de Deus e dos homens.
5 C onfida nel Signore con tutto il cuore e non ti appoggiare sul tuo discernimento.
Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 R iconoscilo in tutte le tue vie ed egli appianerà i tuoi sentieri.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 N on ti stimare saggio da te stesso, temi il Signore e allontanati dal male;
Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 q uesto sarà la salute del tuo corpo e un refrigerio alle tue ossa.
Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 O nora il Signore con i tuoi beni e con le primizie di ogni tua rendita;
Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 i tuoi granai saranno ricolmi d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 F iglio mio, non disprezzare la correzione del Signore e non ti ripugni la sua riprensione,
Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 p erché il Signore riprende colui che egli ama, come un padre il figlio che gradisce.
porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 B eato l’uomo che ha trovato la saggezza, l’uomo che ottiene l’intelligenza!
Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 P oiché il guadagno che essa procura è migliore di quello dell’argento, il profitto che se ne trae vale più dell’oro fino.
pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 E ssa è più pregevole delle perle, quanto hai di più prezioso non la equivale.
Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 L unghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 L e sue vie sono vie deliziose, e tutti i suoi sentieri sono pace.
Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 E ssa è un albero di vita per quelli che l’afferrano, e chi la possiede è beato.
É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 C on la saggezza il Signore fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 P er la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nuvole distillano la rugiada.
Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 F iglio mio, queste cose non si allontanino mai dai tuoi occhi! Conserva la saggezza e la riflessione!
Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 E sse saranno vita per l’anima tua e un ornamento al tuo collo.
assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 A llora camminerai sicuro per la tua via e il tuo piede non inciamperà.
Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Q uando ti coricherai non avrai paura; starai a letto e il tuo sonno sarà dolce.
Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 N on avrai da temere lo spavento improvviso, né la rovina degli empi, quando verrà,
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 p erché il Signore sarà la tua sicurezza e preserverà il tuo piede da ogni insidia.
Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 N on rifiutare un beneficio a chi vi ha diritto, quando è in tuo potere di farlo.
Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 N on dire al tuo prossimo: «Va’ e torna, te lo darò domani», quando hai la cosa con te.
Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 N on tramare il male contro il tuo prossimo, mentre egli abita fiducioso con te.
Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 N on fare causa a nessuno senza motivo, se non ti è stato fatto alcun torto.
Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 N on portare invidia all’uomo violento e non scegliere nessuna delle sue vie,
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 p oiché il Signore ha in abominio l’uomo perverso, ma la sua amicizia è per gli uomini retti.
Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 L a maledizione del Signore è nella casa dell’empio, ma egli benedice l’abitazione dei giusti.
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 S e schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.
Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 I saggi erediteranno la gloria, ma l’infamia è la parte che spetta agli stolti.
Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.