Proverbi 3 ~ Provérbios 3

picture

1 F iglio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei comandamenti,

Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;

2 p erché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.

porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.

3 B ontà e verità non ti abbandonino: legatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;

Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;

4 t roverai così grazia e buon senso agli occhi di Dio e degli uomini.

assim acharás favor e bom entendimento ã vista de Deus e dos homens.

5 C onfida nel Signore con tutto il cuore e non ti appoggiare sul tuo discernimento.

Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.

6 R iconoscilo in tutte le tue vie ed egli appianerà i tuoi sentieri.

Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.

7 N on ti stimare saggio da te stesso, temi il Signore e allontanati dal male;

Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.

8 q uesto sarà la salute del tuo corpo e un refrigerio alle tue ossa.

Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.

9 O nora il Signore con i tuoi beni e con le primizie di ogni tua rendita;

Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;

10 i tuoi granai saranno ricolmi d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.

assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.

11 F iglio mio, non disprezzare la correzione del Signore e non ti ripugni la sua riprensione,

Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;

12 p erché il Signore riprende colui che egli ama, come un padre il figlio che gradisce.

porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.

13 B eato l’uomo che ha trovato la saggezza, l’uomo che ottiene l’intelligenza!

Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;

14 P oiché il guadagno che essa procura è migliore di quello dell’argento, il profitto che se ne trae vale più dell’oro fino.

pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.

15 E ssa è più pregevole delle perle, quanto hai di più prezioso non la equivale.

Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.

16 L unghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.

Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.

17 L e sue vie sono vie deliziose, e tutti i suoi sentieri sono pace.

Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.

18 E ssa è un albero di vita per quelli che l’afferrano, e chi la possiede è beato.

É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.

19 C on la saggezza il Signore fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.

O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.

20 P er la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nuvole distillano la rugiada.

Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.

21 F iglio mio, queste cose non si allontanino mai dai tuoi occhi! Conserva la saggezza e la riflessione!

Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;

22 E sse saranno vita per l’anima tua e un ornamento al tuo collo.

assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.

23 A llora camminerai sicuro per la tua via e il tuo piede non inciamperà.

Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.

24 Q uando ti coricherai non avrai paura; starai a letto e il tuo sonno sarà dolce.

Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.

25 N on avrai da temere lo spavento improvviso, né la rovina degli empi, quando verrà,

Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.

26 p erché il Signore sarà la tua sicurezza e preserverà il tuo piede da ogni insidia.

Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.

27 N on rifiutare un beneficio a chi vi ha diritto, quando è in tuo potere di farlo.

Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.

28 N on dire al tuo prossimo: «Va’ e torna, te lo darò domani», quando hai la cosa con te.

Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.

29 N on tramare il male contro il tuo prossimo, mentre egli abita fiducioso con te.

Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.

30 N on fare causa a nessuno senza motivo, se non ti è stato fatto alcun torto.

Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.

31 N on portare invidia all’uomo violento e non scegliere nessuna delle sue vie,

Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.

32 p oiché il Signore ha in abominio l’uomo perverso, ma la sua amicizia è per gli uomini retti.

Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.

33 L a maledizione del Signore è nella casa dell’empio, ma egli benedice l’abitazione dei giusti.

A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.

34 S e schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.

Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.

35 I saggi erediteranno la gloria, ma l’infamia è la parte che spetta agli stolti.

Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.