Salmi 144 ~ Salmos 144

picture

1 S almo di Davide. Benedetto sia il Signore, la mia rocca, che addestra le mie mani al combattimento e le mie dita alla battaglia;

Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;

2 e gli è il mio benefattore e la mia fortezza, il mio alto riparo e il mio liberatore, il mio scudo, colui nel quale mi rifugio, che mi rende soggetto il mio popolo.

meu refúgio e minha fortaleza, meu alto retiro e meu e meu libertador, escudo meu, em quem me refugio; ele é quem me sujeita o meu povo.

3 S ignore, che cos’è l’uomo, perché te ne prenda cura? O il figlio dell’uomo perché tu ne tenga conto?

Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres?

4 L ’uomo è simile a un soffio, i suoi giorni sono come l’ombra che passa.

O homem é semelhante a um sopro; os seus dias são como a sombra que passa.

5 S ignore, abbassa i tuoi cieli e scendi; tocca i monti e fa’ che fumino.

Abaixa, ó Senhor, o teu céu, e desce! Toca os montes, para que fumeguem!

6 F a’ guizzare il lampo e disperdi i miei nemici. Lancia le tue frecce e mettili in fuga.

Arremessa os teus raios, e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os!

7 T endi le tue mani dall’alto, salvami e liberami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri,

Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das poderosas águas e da mão do estrangeiro,

8 l a cui bocca dice menzogne e la cui destra giura il falso.

cuja boca fala vaidade, e cuja mão direita é a destra da falsidade.

9 O Dio, ti canterò un nuovo cantico; sul saltèrio a dieci corde salmeggerò a te,

A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com a harpa de dez cordas te cantarei louvores,

10 c he dai la vittoria ai re, che liberi il tuo servo Davide dalla spada micidiale.

sim, a ti que dás a vitória aos reis, e que livras da espada maligna a teu servo Davi.

11 S alvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca dice menzogne e la cui destra giura il falso.

Livra-me, e tira-me da mão do estrangeiro, cuja boca fala mentiras, e cuja mão direita é a destra da falsidade.

12 I nostri figli, nella loro gioventù, siano come piante novelle che crescono e le nostre figlie come colonne scolpite per adornare un palazzo.

Sejam os nossos filhos, na sua mocidade, como plantas bem desenvolvidas, e as nossas filhas como pedras angulares lavradas, como as de um palácio.

13 I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre greggi moltiplichino a migliaia e a decine di migliaia nelle nostre campagne.

Estejam repletos os nossos celeiros, fornecendo toda sorte de provisões; as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nosos campos;

14 L e nostre giovenche siano feconde, e non vi sia breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze.

os nossos bois levem ricas cargas; e não haja assaltos, nem sortidas, nem clamores em nossas ruas!

15 B eato il popolo che è in tale stato, beato il popolo il cui Dio è il Signore.

Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado o povo cujo Deus é o Senhor.