1 A llora Giobbe aprì la bocca e maledisse il giorno della sua nascita.
Depois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 E cominciò a parlare così:
E Jó falou, dizendo:
3 « Perisca il giorno che io nacqui e la notte in cui si disse: “È stato concepito un maschio!”
Pereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!
4 Q uel giorno si converta in tenebre, non se ne curi Dio dall’alto, né splenda su di esso la luce!
Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 S e lo riprendano le tenebre e l’ombra di morte, resti su di esso una fitta nuvola, le eclissi lo riempiano di paura!
Reclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.
6 Q uella notte diventi preda di un buio cupo, non venga contata tra i giorni dell’anno, non entri nel novero dei mesi!
Quanto
7 Q uella notte sia notte sterile e non vi si oda grido di gioia.
Ah! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.
8 L a maledicano quei che maledicono i giorni e sono esperti nell’evocare il drago.
Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam os dias, que são peritos em suscitar o leviatã.
9 S i oscurino le stelle del suo crepuscolo, aspetti la luce e la luce non venga, e non contempli le palpebre dell’alba,
As estrelas da alva se lhe escureçam; espere ela em vão a luz, e não veja as pálpebras da manhã;
10 p oiché non chiuse la porta del grembo che mi portava e non celò l’affanno agli occhi miei.
porquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.
11 P erché non morii fin dal seno di mia madre? Perché non spirai appena uscito dal suo grembo?
Por que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir ã luz?
12 P erché trovai delle ginocchia per ricevermi e delle mammelle da poppare?
Por que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?
13 O ra giacerei tranquillo, dormirei, e avrei così riposo
Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,
14 c on i re e con i consiglieri della terra che si costruirono mausolei,
com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,
15 c on i prìncipi che possedevano oro e che riempirono d’argento le loro case;
ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16 o ppure, come l’aborto nascosto, non esisterei, sarei come i feti che non videro la luce.
ou, como aborto oculto, eu não teria existido, como as crianças que nunca viram a luz.
17 L à cessano gli empi di tormentare gli altri, là riposano gli stanchi;
Ali os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18 l à i prigionieri hanno pace tutti insieme, senza udir voce d’aguzzino.
Ali os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.
19 P iccoli e grandi sono là insieme, lo schiavo è libero dal suo padrone.
O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.
20 P erché dare la luce all’infelice, e la vita a chi ha l’anima nell’amarezza?
Por que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;
21 E ssi aspettano la morte che non viene, la ricercano più che i tesori nascosti.
que anelam pela morte sem que ela venha, e cavam em procura dela mais do que de tesouros escondidos;
22 S i rallegrerebbero fino a giubilarne, esulterebbero se trovassero una tomba.
que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?
23 P erché dar vita a un uomo la cui via è oscura e che Dio ha stretto in un cerchio?
Sim, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 I o sospiro anche quando prendo il mio cibo, e i miei gemiti si spargono come acqua.
Pois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 N on appena temo un male, esso mi colpisce; e quel che mi spaventa, mi piomba addosso.
Porque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 N on trovo riposo, né tranquillità, né pace; il tormento è continuo!»
Não tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.