Salmi 38 ~ Salmos 38

picture

1 S almo di Davide. Per far ricordare. O Signore, non rimproverarmi nella tua ira, non punirmi nel tuo furore!

Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.

2 P oiché le tue frecce mi hanno trafitto e la tua mano è scesa su di me.

Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.

3 N on c’è nulla d’intatto nel mio corpo a causa della tua ira; non c’è requie per le mie ossa a causa del mio peccato.

Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.

4 P oiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; sono come un grave carico, troppo pesante per me.

Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.

5 L e mie piaghe sono fetide e purulenti per la mia follia.

As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.

6 S ono curvo e abbattuto, triste vado in giro tutto il giorno.

Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.

7 I miei fianchi sono infiammati e non v’è nulla d’intatto nel mio corpo.

Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.

8 S ono sfinito e depresso; ruggisco per il fremito del mio cuore.

Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.

9 S ignore, ti sta davanti ogni mio desiderio, i miei gemiti non ti sono nascosti.

Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.

10 I l mio cuore palpita, la mia forza mi lascia; anche la luce dei miei occhi m’è venuta meno.

O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto ã luz dos meus olhos, até essa me deixou.

11 A mici e compagni stanno lontani dalla mia piaga, i miei stessi parenti si fermano a distanza.

Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem ã distância.

12 T ende lacci chi desidera la mia morte, dice cose cattive chi mi augura del male e medita inganni tutto il giorno.

Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,

13 M a io mi comporto come un sordo che non ode, come un muto che non apre bocca.

Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.

14 S ono come un uomo che non ascolta, nella cui bocca non ci sono parole per replicare.

Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.

15 I n te spero, o Signore; tu risponderai, o Signore, Dio mio!

Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.

16 I o ho detto: «Non si rallegrino di me; e quando il mio piede vacilla, non s’innalzino superbi contro di me».

Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.

17 P erché io sto per cadere, il mio dolore è sempre davanti a me.

Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.

18 I o confesso il mio peccato, sono angosciato per la mia colpa.

Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.

19 M a quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che mi odiano a torto si sono moltiplicati.

Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.

20 A nche quelli che mi rendono male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.

Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.

21 O Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.

Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.

22 A ffrèttati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!

Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.