1 O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure.
Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 F or thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore.
Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
3 T here is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 F or mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.
Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
5 M y wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness.
As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
6 I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
7 F or my loins are filled with burning; And there is no soundness in my flesh.
Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.
Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
9 L ord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
10 M y heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.
O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto ã luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 M y lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.
Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem ã distância.
12 T hey also that seek after my life lay snares for me; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.
Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
13 B ut I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.
Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
14 Y ea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
15 F or in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.
Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
16 F or I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
17 F or I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
18 F or I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
19 B ut mine enemies are lively, and are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.
Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
20 T hey also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 F orsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me.
Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
22 M ake haste to help me, O Lord, my salvation.
Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.